Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Reviewing
Presented To:
Poetry Emotion

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 399    
Guests: 488    

   
Total Online Now: 887    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
12:54pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1685771  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 160
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                  Ghazal 160


Persian:  Dil neest keh dar way gham e dildaar na gunjad
              Sandaan bawad aan dil keh dar o yaar na gunjad
Urdu:      Hay dil koie jis maen gham e dildaar naheen hay
              Seena hay koie jo hua afgaar naheen hay

English:=== You cannot love without feeling blue
                  But without it also you cannot do 
                                        -

Persian:  Dar dil chun bawad ishq, na gunjad khirad o aql
              Dar majlis e khaas e malik aghiaar na gunjad     
Urdu:      Kya kaam wahaan aql ka jis dil maen ho ulfat
              Bazm ishq ki yeh taalib e aghiaar naheen hay

English:=== And love and reason you cannot mix
                  For a bleeding heart you just can't fix
                                            -

Persian:  Aan ra sukhan e ishq rasad koo ba dil az doost
              Sad teer e bala gunjad o aazaar na gunjad
Urdu:      Hay dil wohi ik qaabil e sarmaaya e ulfat
              Gham yaar ka jis kay liay aazaar naheen hay

English:=== And when in love, don't ever complain
                  For you can't have love without the pain
                                            -

Persian:  Ger husn farooshi, ba digar jalwa baroon aa
              Ta dar hama baazaar kharidaar na gunjad
Urdu:      Kerta toe hay too husnfarashi, tera laikin
              Day sakta baha koie kharidaar nehaan hay

English:=== And a beautiful girl, no matter how nice
                  You cannot get without paying the price
                                            -

Persian:  Khaaheem keh nuqlay zay dahaan e to bakhaaheem
              Baihooda cheh gooeem chun guftaar na gunjad
Urdu:      Aasiq ko lab e yaar ki khaahish hay mager yeh
              Baihooda talab qaabil e guftaar naheen hay   

English:=== And her ruby lips you cannot touch
                  Without the cost that's simply too much
                                              -

Persian:  Kooshad keh rahad KHUSRAV e baidil zay ghamat laik
              Ba hukm e qaza heela o hinjaar na gunjad
Urdu:      Kaisay ho gham e jaan say rihaaie tujhay KHUSRO
              Ba hukm e qaza heela o hijaar naheen hay

English:=== And the rules of love you cannot flout
                  And, KHUSRO, once in, you can't get out
                                            ====









 
                 
© Copyright 2010 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!