Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Fantasy
Presented To:
d alan kemp

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 497    
Guests: 452    

   
Total Online Now: 949    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
9:03pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1696546  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translaion of Khusro 164
English and Urdu Translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                        Ghazal 164


Persian:  Shakar paish e labat sheereen nagooyand
              Rukhat ra laala o nasreen nagooyand
Urdu:      Shakar paish e dahaan sheereen na kehna
              Rukh e but ko gul o nasreen na kehna

English:=== Her lips with honey you cannot compare
                  To call her a flower would be unfair   
                                                -

Persian:  Zay deeda meekunam shukr e khayaalat
              Agarcheh zulm ra tehseen nagooyand   
Urdu:      Wo gham day jis qader laina wa laikin
              Dil e sangeen ko sangeen na kehna

English:=== And although she has a stony heart
                  To call it that would not be smart
                                                -

Persian:  Dil e gumgashta gar yaabam nishaanash
              Dar aan gaisoo e cheen dar cheen nagooyand
Urdu:      Dil e murshid ko qaidi daekh ker bhee
              Aseer e zulf e cheen der cheen na kehna

English:=== And a heart, when you see, trapped in her hair
                  Don't call her curl a trap or a snare
                                                -

Persian:  Chunaanash lutfha kardast zinhaar
              Keh baa aan kaafir e baideen nagooyand
Urdu:      Paristaar e butaan ahl e wafa hay
              Usay ik kaafir e baideen na kehna

English:=== And a man who worships a beautiful doll
                  Him an idolater you should not call
                                                -

Persian:  Kunad khalqay dua e sabr o aashiq
              Zay keen e aashiqaan aameen nagooyand
Urdu:      Dua e sabr o taab e zulm daena
              Ba keen e aashiqaan aameen na kehna

English:=== And if there's a lover who cannot forbear
                  Scorn him not; he needs your prayer
                                                -

Persian:  Kasaan keen qissa e KHUSRO shuneedand
              Hadees e Khusrav o Sheereen nagooyand
Urdu:      Sunaana qissa e KHUSRO ager ho
              Hadees e Khusrav o Sheereen na kehna

English:=== And in KHUSRO you'll find a cavalier
                  Even Romeo to him comes nowhere near
                                                ====                     
© Copyright 2010 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!