| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1712705 |
| |||||||||||||
|
32 If You Don't Want To Come, Don't Say No
If you don't want to come, don't say no Just make a promise and then don't show I am your slave; don't set me free In the bondage of love O just let me be I want no potion, no remedy Just give me a little bit of your sympathy The ailment of love is very obscure It has no treatment; it has no cure And if you want to kill me, please go ahead Just give me that look and I'll be dead But to make me jealous you don't need my foe So don't please kiss him and call him your beau My rival is crafty; he has no shame So please don't tell me it's just a game O I should see SHAIDA, he's completely right This love is no fun; it's a terrible blight URDU GHAZAL Ger wasl naheen, wasl ka iqraar hay kaafi Mujh ko toe tera waada e deedaar hay kaafi Aazaad na ker mujh ko, na ker fikr too itni Zindaan maen mujhay rozan e deewaar hay kaafi Kerta houn talab maen na maseehaaie kisi say Mil jaa'ay ager, aik hi ghamkhaar hay kaafi Ummeed shafa ki hay na khaahish hay dawa ki Mujh ko toe faqat purshish e beemaar hay kaafi Khanger ki na shamsheer ki koie hay zaroorat Mernay kay liay ik nigeh e yaar hay kaafi Mat baith yuin aaghoash maen un ki keh mujhay toe Thorha sa hi ik khadsha aghyaar hay kaafi Kehti hay too, us say maen faqat khail rahi houn Kehta houn maen, dushman mera hushiaar hay kaafi Ker aur na SHAIDA hawas e gaisoo e jaanaan Pehlay hi say too us maen gariftaar hay kaafi
© Copyright 2010 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |