| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1714720 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 180
Persian: Ta jahan bood az jahaan hargiz dilam khurram nabood Khurrami khud heechgeh gooie keh dar aalam nabood Urdu: Is jahaan maen aek din bhee dil mera hurram na tha Aashna aaraam say goya kabhee aalam na tha English:=== The world is full of sorrow and pain And the hearts that love have to be insane - Persian: Gercheh kaar e aashiqaan paiwasta saamaanay na dasht Een chuneen yak baargi hum abtar o darham nabood Urdu: Gercheh kaar e aashiqaan daaim hay bai barg o nawa Is qadar laikin kabhee yeh abtar o darham na tha English:=== Our circumstances were always adverse But now they're getting only worse and worse - Persian: Gham baroon zandaaza shud ma ra o dil bar ja namaand Aey khush aan waqtay keh dil bar jaa bood o gham nabood Urdu: Khoon e dil peeta hay aur khaata hay gham lakht e jigar Khoob tha jab chaen say tha dil, isay kuchh gham na tha English:=== The hearts in love are in a mess indeed They ache and ache, and bleed and bleed - Persian: Baa dil e majrooh raftam dee ba dukkaan e tabeeb Huqqa ra chun baaz kerd, az bakht e mun merham nabood Urdu: Maen dawakhaanay maen lay ker toe gaya dil ko mager Maeri badbakhti keh waan per bhee koie merham na tha English;=== And love is an ailment totally obscure There's no treatment; there's no cure - Persian: Aadmi khushdil nabaashad gercheh dar jannat bawad Aadmi khud kay tawaanad bood chun Aadam nabood Urdu: Reh sakay ga daaiman jannat maen kaisay aadmi Reh saka jab keh wahaan kuchh dair bhee Aadam na tha English:=== The pain and suffering do never cease And even in heaven there is no peace - Persian: Ger twaani KHUSRAVA dil ra imaarat kun, azaank Dar jahaan kas ra bina e aab o gil mehkam nabood Urdu: Kis terheh ho gi imaarat dil ki KHUSRO, jab kabhee Khaakdaan maen is wajood e aab o gil mehkam na tha English:=== A loving heart is beyond repair And, KHUSRO, in love there's only despair ====
© Copyright 2010 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |