| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1720423 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 186
Persian: Jaan keh chu to dushmanay ra doostdaari meekunad Dushman e khud ra ba khoon e khaish yaari meekunad Urdu: Jaan ko tujh say dushman e jaan dostdaari ho gaie Deeda e khoonkhaar say bhee dil ko yaari ho gaie English:=== O she's the predator; I'm the prey With blood in tears she makes me pay - Persian: Dil keh mehmaan khaand bar jaanam bala o fitna ra Kaardaaraan e ghamat ra haqguzaari meekunad Urdu: Fitna o aashoab ko mehmaan banaaya dil nay jab Kaardaaraan e alam say haqguzaari ho gaie English:=== She gives me sorrow; she gives me pain And I bleed and bleed but cannot complain - Persian: Yak dil aabaadaan napindaaram keh maanad dar jahaan Zaan kharaabiha keh aan chashm e khumaari meekunad Urdu: Ker diay barbaad jis nay dil jahaan maen, hay wohi Shoar o sahar jis ka sabab chashm e khumaari ho gaie English:=== Yes I'm a victim of her dreamy eyes The eyes that charm and terrorize - Persian: Murdam az naaleedan o roozay nagufti aey raqeeb Keest een kaandar pus e deewaar zaari meekunad Urdu: Chhup kay maen rota houn aur too poochhta tak bhee naheen Yeh pus e deewaar kis ko aah o zaari ho gaie English:=== And in her street when I go and cry She doesn't even look and passes by - Persian: Gercheh bay hadd e mun ast aey doost, amma bar darat Deeda e mun aarzoo e khaaksaari meekunad Urdu: Surma e khaak e dar jaanaan ki qudrat daekhiay Chashm e sheh ko aarzoo e khaaksaari ho gaie English:=== And being there I so much prize That in its dirt I rub my eyes - Persian: Dar namaaz e butparasti az mun aamoozad sajood Berhaman koo daawa e zinnaardaari meekunaad Urdu: Mujh say aadaab e namaaz e butparasti seekh lay Kohn taeri berhaman zinnaardaari ho gaie English:=== In sum, my predator I so much adore That no idolater can worship her more ====
© Copyright 2010 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |