| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1721721 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 188
Persian: Dil keh baa khoobaan e badkhoo aashnaaie meekunad Sheeshaay baa khaaraa'ay zoaraazmaaie meekunad Urdu: Dil ko baa khoobaan e badkhoo aashnaaie ho gaie Sang say sheeshay ko ik zoaraazmaaie ho gaie English:=== O why must we love a callous doll And hit our heads agaist the wall? - Persian: Chun tamay daarand mushtaaqaan wafa az naikoaan Husn chun baa naikoaan hum baiwafaaie meekunad Urdu: Aashiqaan rakhhtay naheen ab dil maen ummeed e wafa Un ko aisi dilfiza kuchh baiwafaaie ho gaie English:=== We go for the girls who're insincere And the cruel ones we hold so dear - Persian: Shola e mashriq keh charkh afroakht, meedaani keh cheest Bar dil e humsohbataan daagh e judaaie meekunad Urdu: Purtue e dildaar daekhha shola e mashriq maen jab Kam shab e hijraan ki takleef e judaaie ho gaie English:=== And all lifelong for them we long Knowing that to us they'll never belong - Persian: Zaahiday koo khoo ba masjid kard o khoobaan ra na deed Hast naabaaligh zaroorat paarsaaie meekunad Urdu: Muttaqi wo, dushmani thi butparastoun say jisay Daekhh ker but rukhsat us ki paarsaaie ho gaie English:=== But when they smile, we're easily misled And even the preacher loses his head - Persian: Ger na KHUSRO az hayaat e khaishtan sair aamdast Az cheh baa khobaan e badkhoo aashnaaie meekunad Urdu: Tang aaya tha na KHUSRO umr say toe kuin usay Phir say baa khoobaan e badkhoo aashnaaie ho gaie English:=== And even our KHUSRO who's so very smart He also adores them with all his heart ====
© Copyright 2010 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |