| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1725071 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 191
Persian: Mun nameekhaaham keh chashmam ghair e aan roo bangarad Chashm e bad haif ast kaander roo e naikoo bangarad Urdu: Dar hay mujh ko wo kaheen maera na mehroo daekh lay Chashm e bad ya Rab na us ka roo e naikoo daekh lay English:=== To see her face they all so try May God protect her from the evil eye - Persian: Haajit e teer o kamaan nabwad fitad murgh az hawa Dar pareedan ger soo e aan chashm o abroo bangarad Urdu: Haajit e teer o kamaan kya, sayd howay murgh hay Dour hi say ger wo us kay chashm o abroo daekh lay English:=== It's like a bow, her beautiful brow And with it she kills her prey and how! - Persian: Ghairatam aayad keh baad e subh bar kooyat wazad Ya shab ander rozan aayad maah o aan roo bangarad Urdu: Rashk aata hay saba ger koo e jaanaan maen chalay Ya wo ger rozan maen aa ker maah o mehroo dakh lay English:=== The moon is jealous of her beauty and grace And the breeze is always kissing her face - Persian: Hirz e baazoo kard KHUSRO naam e maimoon e tura Shoaq chun ghaalib shawad, dar hirz e baazoo bangarad Urdu: Naam e maimoon e nigaareen ka bana taaweez aur Shoaq ho ghaalib toe KHUSRO hirz e baazoo daekh lay English:=== And our KHUSRO also does his bit And uses her picture as an amulet -
© Copyright 2010 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |