Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 474    
Guests: 1652    

   
Total Online Now: 2126    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
10:08pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1736613  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 204
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                        Ghazal 204


Persian:  Bar rukh e humchu e mehash turra chu shab nigareed
              Angbeen dar lab e sheereensh labaalab nigareed
Urdu:      Zulf bar aariz e mehwash sifat e shab daekho
              Lab bharay shehd o shaker say bhee labaalab daekho

English:=== Her ruby lips, so juicy and sweet
                  Her raven curls, so lovely and neat
                                                -

Persian:  Paish e mehraab e do abroosh keh taaq ast ba husn
              Aalamay dart bar aawurda ba ya Rab nigareed
Urdu:      Paish e mehraab e do abroo, shakal e taaq e haram
              Aalamay dast bar aawurda ba ya Rab daekho

English:=== And like an arch is her beautiful brow
                  The faithful to which all gladly bow
                                                -

Persian:  Chun badeedeed rukhash, zair e zanikhdaan beeneed
              Dar teh e paara e maqnaa cheh e ghab ghab nigareed
Urdu:      Zair e chah e zaqan e Yusuf e saani yaaroun
              Dar teh e paara e maqnaa cheh e ghab ghab daekho

English:=== And like a trap is her dimpled chin
                  The lovers in it fall again and again
                                                -

Persian:  Chashmash az her mizhaay saakhta mushkeen qalamay
              Meedahad fatwa e khoon e hama, mazhab nigareed
Urdu:      Deeda e mast nay ik kalk e mizha say likhh ker   
              Day dia fatwa e khoon, aah yeh mazhab daekho

English:=== Her long eyelashes are like the darts
                  With which she stabs and wounds the hearts
                                                -

Persian:  Dar gulistaan e lataafat, chu gul e nookhaizash
              Tunakandaam o tunakpoosh o tunaklab nigareed
Urdu:      Dar gulistaan e lataafat gul e nauwaarid ko
              Tunakandaam o tunakpoosh o tunaklab daekho

English:=== And she herself is like a flower
                  With all its beauty, charm and power
                                                  -

Persian:  Banda KHUSRO ra keh dar wasf e jamaalash, her rooz
              Noo ba noo dafter o deewaan e murattab nigareed         
Urdu:      Husn e khoobaan ki sataaish maen likhay KHUSRO kay
              Nau ba nau dafter o deewaan e murattab daekho

English:=== And KHUSRO, when he writes his verse
                  He calls her the queen of the universe
                                                ====
                         
© Copyright 2010 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!