Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Psychology
Presented To:
WhoMe???

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 507    
Guests: 879    

   
Total Online Now: 1386    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
3:54pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1739316  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 207
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                      Ghazal 207


Persian:  Shab zat soazay keh bar een jaan e hazeen meeguzarad
              Shola e aah e mun az charkh e bareen meeguzarad
Urdu:      Shab maen jo soaz say bar jaan e hazeen guzray hay
              Shola e aah e dil az charkh e bareen guzray hay

English:=== Oh, the pain and sorrow she makes you bear
                  It can make your life a nightmare
                                              -

Persian:  Zaahid az soami'aa zinhaar keh bairoun na rawi
              Keh az aan soo e bala e dil o deen meeguzarad
Urdu:      Amn say kunj maen soofi hay walay waan say bhee
              Gaahay, gaahay wo bala e dil o deen guzray hay

English:=== And even the preacher, who is a recluse
                  Whenever she wants, she can easily seduce
                                                -

Persian:  Meeguzishti shab o az maah bar aamad faryaad
              Keen cheh fitnaast keh bar roo e zameen meeguzarad
Urdu:      Daekh ker shab maen tujhay maah e falak kehway hay
              Aek fitna hay jo bar roo e zameen guzray hay

English:=== And also the moon, when it sees her at night
                  Thinks she is the source of all its light
                                                - 

Persian:  Baad az boo e to mast ast, dilaireesh niger
              Keh dawaan paish e sheh takhtnasheen meeguzarad
Urdu:      Mast howay hay teri boo say hawa toe kaisay
              Wo dawaan paish e sheh e takhtnasheen guzray hay

English:=== And the breeze, when drunk with the scent of her hair
                  Whatever may happen, it does not care
                                                -

Persian:  Ger kuni joar wa ger taegh zani bar KHUSRO
              Humchunaan daan keh hamaan neez o hameen meeguzarad
Urdu:      Daekh aa ker toe sitamger keh teray KHUSRO kay
              Dil pay kya kuchh teri furqat maen naheen guzray hay

English:=== And even KHUSRO when she does mistreat
                  He simply surrenders and kisses her feet
                                            ==== 
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!