Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 502    
Guests: 584    

   
Total Online Now: 1086    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
10:25pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1746228  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 215
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
Avg Rating: (1)
                                      Ghazal 215


Persian:  Ya Rab een shohra e lashkar zay kuja meeaayad
              Keh zay ishqash dil e khalqay ba bala meeaayad
Urdu:      Lay kay lashkar wo ager Turk mera aa'ay hay
              Humreh e ghaarat o aashoob o bala aa'ay hay

English:=== This Turko girl wherever she goes
                  She brings to lovers a host of woes
                                            -

Persian:  Fitna e jaan e mun e khastadil aamad chashmash
              Baaz bar jaan e mun een fitna kuja meeaayad
Urdu:      Chashm aa'ay hay bala bun kay ager jaan laenay
              Zulf bhee kam na liay joar o jafa aa'ay hay

English:=== And cruel are her beautiful eyes
                  The hearts they maul and traumatize
                                            -

Persian:  Baad e mushk az sar e zulfash bawazeed aey bulbul
              Boostaan ra khabaray deh keh saba meeaayad
Urdu:      Muzhda ik ahl e gulistaan ko day aey bulbul
              Boo e gaisoo liay phir baad e saba aa'ay hay

English:=== And brings when air the scent of her hair
                  It only increases the lovers' despair
                                              - 

Persian:  Az wafa booay nadaarad, to chuneen soorat kun
              Ger cheh az soorat e o boo e wafa meeaayad
Urdu:      Aisi howay hay meray dil ko kabhee khushfehmi
              Baiwafaaoun say bhee kuchh boo e wafa aa'ay hay

English:=== They are not looking for mirth or glee
                  They merely want a little sympathy
                                              -

Persian:  Ma ba nazzaara e aan maah chunaan mustaghriq
              Keh hama khalq ba nazzaara e ma meeaayad
Urdu:      Gharq hota houn kabhee is terheh nazzaaray maen
              Khalq sab daekhnay nazzaara mera aa'ay hay

English:=== Her smiling face, so when they see
                  They cannot contain their ecstasy
                                            -

Persian:  KHUSRAVA hercheh tura bar sarat aayad, na az ost
              Aql daanad keh saraasar zay qaza meeaayad
Urdu:      Aeb us per na laga, tujh pay bala aey KHUSRO
              Jo bhee aa'ay hay wo az qadr o qaza aa'ay hay

English:=== And KHUSRO says, it's all in the game
                  And her for it they cannot blame
                                            ====     
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!