| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1746228 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 215
Persian: Ya Rab een shohra e lashkar zay kuja meeaayad Keh zay ishqash dil e khalqay ba bala meeaayad Urdu: Lay kay lashkar wo ager Turk mera aa'ay hay Humreh e ghaarat o aashoob o bala aa'ay hay English:=== This Turko girl wherever she goes She brings to lovers a host of woes - Persian: Fitna e jaan e mun e khastadil aamad chashmash Baaz bar jaan e mun een fitna kuja meeaayad Urdu: Chashm aa'ay hay bala bun kay ager jaan laenay Zulf bhee kam na liay joar o jafa aa'ay hay English:=== And cruel are her beautiful eyes The hearts they maul and traumatize - Persian: Baad e mushk az sar e zulfash bawazeed aey bulbul Boostaan ra khabaray deh keh saba meeaayad Urdu: Muzhda ik ahl e gulistaan ko day aey bulbul Boo e gaisoo liay phir baad e saba aa'ay hay English:=== And brings when air the scent of her hair It only increases the lovers' despair - Persian: Az wafa booay nadaarad, to chuneen soorat kun Ger cheh az soorat e o boo e wafa meeaayad Urdu: Aisi howay hay meray dil ko kabhee khushfehmi Baiwafaaoun say bhee kuchh boo e wafa aa'ay hay English:=== They are not looking for mirth or glee They merely want a little sympathy - Persian: Ma ba nazzaara e aan maah chunaan mustaghriq Keh hama khalq ba nazzaara e ma meeaayad Urdu: Gharq hota houn kabhee is terheh nazzaaray maen Khalq sab daekhnay nazzaara mera aa'ay hay English:=== Her smiling face, so when they see They cannot contain their ecstasy - Persian: KHUSRAVA hercheh tura bar sarat aayad, na az ost Aql daanad keh saraasar zay qaza meeaayad Urdu: Aeb us per na laga, tujh pay bala aey KHUSRO Jo bhee aa'ay hay wo az qadr o qaza aa'ay hay English:=== And KHUSRO says, it's all in the game And her for it they cannot blame ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |