Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 527    
Guests: 1930    

   
Total Online Now: 2457    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
4:07pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1747748  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 217
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indain Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                      Ghazal 217


Persian:  Een chuneen tund keh aan qalbshikan meeaayad
              Sahmay az ghamza e o dar dil e mun meeaayad
Urdu:      Kernay pursish bhee wo ger qalbshikan aa'ay hay
              Teer tarkash maen liay shaerfigan aa'ay hay

English:=== O even when she is nice to me
                  Expect I cannot any sympathy
                                            -

Persian:  Cheh khata raft nadaanam keh bar abroo zada cheen
              Behr e aazaar e mun aan Turk e Khutan meeaayad
Urdu:      Jurm e aadat hay, khata is maen koie us ki naheen
              Behr e aazaar wo ger Turk e Khutan aa'ay hay

English:=== And even when she is trying to flirt
                  A loving heart she can easily hurt
                                            -

Persian:  Masti o rindi o aashiqkushi o shaiwa o naaz
              Her cheh gooyand az aan tangdahan, meeaayad
Urdu:      Ghamza o shaiwa e aashiqkushi o naaz o ada
              Saath sab kuchh yeh liay tangdahan aa'ay hay

English:=== Oh, she 's a coquette, cagey and sly
                  And a beautiful, beautiful butterfly
                                          -       

Persian:  Ba wafadaari e o gasht tanam khaak o hunooz
              Nik'hat e doosti e o zay kafan meeaayad
Urdu:      Tan hua khaak e lahad hay mera laikin ab tak
              Nik'hat e doosti az gard e kafan aa'ay hay

English:=== So even when lying dead in the grave
                  Her lovers' hearts do crave and crave
                                            -

Persian:  KHUSRAVA shiar e to israar e Khuda neest mager
              Kaz sukhanha e to am boo e hasan meeaayad
Urdu:      Hay sukhan maen na teray ramz e Khuda aey KHUSRO
              Phir bhee ashaar say kuchh boo e hasan aa'ay hay

English:=== And even our KHUSRO, the poet great
                  Resist he cannot her beautiful bait
                                          ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!