| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1748673 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 218
Persian: Gercheh dar kushtan e ushshaaq zaboon meeaayad Baaray aan shakl babeeneed keh chun meeaayad Urdu: Chaahay jitna bhee wo sar ker kay nagoon aa'ay hay Bin kiay qatl na qaatil ko sakoon aa'ay hay English:=== No matter how much she feels contrite Preying and slaying are always all right - Persian: Ger kunam girya e dilmaandgi, az tust aey doost Keen shikaayat hama az bakht e nagoon meeaayad Urdu: Shikwa e joar o jafa hay na mujhay tujh say koie Aay ghussa hay to bar bakht e nagoon aa'ay hay English:=== And no matter how much her lovers complain She says their fate is to suffer the pain - Persian: Dil ba sayyaad kuja sozad, ager naala kuneed Murgh e baichaara keh dar daam zaboon meeaayad Urdu: Bai asar zaari o faryaad o fughaan haen us ki Murgh e baichaara keh dar daam zaboon aa'ay hay English:=== And no matter how much her victims cry She thinks her preys she must crucify - Persian: Khusham az girya e khud, gercheh hama khoon e dil ast Zaan keh boo e to zay her qatra e khoon meeaayad Urdu: Girya achchha hay, agercheh hay mera khoon is maen Keh boo e doost zay her qatra e khoon aa'ay hay English:=== And shedding tears though they cannot stop Her image they see in every little drop - Persian: Ta shabam chun guzarad, aah keh baazam dar dil Yaad e aan silsila e ghaaliagoon meeaayad Urdu: Dil e soadaaie tarhapta hay bohat jab bhee usay Yaad wo silsila e ghaaliagoon aa'ay hay English:=== And no matter how much sorrow they bear Of her scented curls they love the snare - Persian: Hizr az goasha e chashmash keh zay shoakhi khud ra Mast meesaazad o baa sahr o fasoon meeaayad Urdu: Deeda e yaar keray must hay aur mastoun ko Mast ho ker wo jo baa sahr o fasoon aa'ay hay English:=== They cannot forget her dreamy eyes And how they enchant and mesmerize - Persian: KHUSRAVA chun sukhan awwal na shuneedi, naachaar Ba'kash az doost balaay keh kunoon meeaayad Urdu: Hay balaoun say ghhira KHUSRO too aisa keh tera Kaam kuchh bhee na fasaana o fasoon aa'ay hay English:=== And remember they also KHUSRO's advice That those who love must pay the price ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |