Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Determination
Presented To:
Ben Langhinrichs-q..

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 543    
Guests: 1760    

   
Total Online Now: 2303    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
4:20pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1749833  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 221
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                      Ghazal 221


Persian:  Aey keh az khaak e darat deeda munawwar gardad
              Wasf e roohat chun kunam, rooh muattar gardad
Urdu:      Khaak say dar ki mera deeda munawwar ker day
              Rooh ko gaisoo e mushkeen say muattar ker day

English:=== His eyes love the dirt of your feet
                  And needs his soul your fragrance sweet
                                                -

Persian:  Deeda dar zair e qadamhaat nameegeerad az aan
              Keh mabaada kuff e pa e to ba khoon tar gardad
Urdu:      Ro na sakta houn maen qadmoun pay teray sar rakh ker
              Keh tera paoun kaheen khoon say na yeh tar ker day

English:=== Oh, away from them he cannot keep
                  Let him kiss your feet and weep and weep
                                                  -

Persian:  Naawakay bar dil e reesham figan aey deeda e mun
              Ta bawad reesh e daroonam ba baroon sar gardad
Urdu:      Naawak e chashm e fasoonsaaz say ker khoonraizi
              Ya qalam dishna e mizhgaan say mera sar ker day

English:=== And use you brow to throw a dart
                  And jab, and stab, and wound his heart
                                                  -

Persian:  Aey basa jaan ba sar e koo e to shud khoon o hanooz
              Meerawad ta ba sar e koo e to mehshar gardad
Urdu:      Yuin ker ushshaaq ko shamsheer say titter bitter
              Shoarish e koo say khijal fitna e mehshar ker day

English:=== He wants you to come and take his life
                  And not to be shy of using your knife
                                                  -         

Persian:  Saazamash khoon o ba peesh e sagat andaazam ager
              Bai jaraahat zay sar e koo e to dil bar gardad
Urdu:      Dil e sadreesh ki mizhgaan say jaraahat ker kay
              Reesh kuchh aur usay aey meray dilbar ker day

English:=== Like daggers are your long eyelashes
                  With them you can kill with a few good slashes
                                                    -

Persian:  Ashk e KHUSRO hama az khoon e jiger saakhta ast
              Az qadamhaat chun raizam, hama gohar gardad
Urdu:      Ashk jis maen hay tera khoon e jiger aey KHUSRO
              Us kay paoun pay gira ker usay gohar ker day

English:=== So to his pleas O please do heed
                  And stab your KHUSRO and let him bleed
                                                  ====                                       
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!