Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Short Stories
Presented To:
Sharkdaddy

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 528    
Guests: 913    

   
Total Online Now: 1441    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
4:29pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1751313  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 223
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                    Ghazal 223
 

Persian:  Jaan fida e pisaraanay keh nikooroo baashand
              Raahat e jaanst jafa shaan keh jafajoo baashand
Urdu:      Qalb shaida e ghizaalaan keh nikooroo haen wo
              Jaan fida e rukh e khoobaan keh jafajoo haen wo

English:=== Oh, how I love that beautiful doe
                  Cruel and callous she is although
                                            -

Persian:  Khud zay khoobaan e parichehra hameen kaar aayad
              Keh sitamgaara o mardumkush o badkhoo baashand
Urdu:      Hay fida dil mera khoobaan e paichehra per
              Keh sitamgaara o mardumkush o badkhoo haen wo

English:=== Her gorgeous face I love to see
                  Although she drives me up the tree
                                              -

Persian:  Cheh kunad aahoo e miskeen keh subuk jaan nadahad
              Shehsawaaraan keh ba dunbaala e aahoo baashand
Urdu:      Aek ghamzay say giraatay haen ghizaal e dil ko
              Shehsawaaraan keh ba dunbaala e aahoo haen wo

English:=== O she can kill you with a single glance
                  And when she hunts, you don't have a chance
                                                -                                   

Persian:  Aashiqaan dar rawish e ishq Musalmaan na shawand
              Keh na dar soakhtan e khaish chu Hindu baashand
Urdu:      Aashiqi but ki na bus ki hay Musalmaanoun ki
              Jal sakay jab na kabhee soorat e Hindu haen wo

English:=== So when you love such an infidel
                  You lose your creed; you go to hell
                                                -

Persian:  Sifat e nargis e jaadoo e to kerdan naarand
              Shaairaan gercheh chu KHUSRO hama jaadoo baashand
Urdu:      Saamnay nargis e jaadoo kay naheen kuchh KHUSRO 
              Taeray ashaar keh gunjeena e jaadoo haen wo

English:=== But even KHUSRO who's a poet great
                  To become her victim he cannot wait
                                                ==== 
             
                                                                                   
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!