Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 205    
Guests: 5747    

   
Total Online Now: 5952    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
5:25am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1751333  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 224
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                      Ghazal 224


Persian:  Yaar e zaiba e mara baaz ba mun banmaayeed
              Turk e raana e mara baaz ba mun banmaayeed
Urdu:      Yaar e zaiba mera phir mujh ko dikhha day ya Rab
              Turk e raana mera phir mujh ko dikhha day ya Rab

English:=== My sweetie little pie O let me see
                  That pretty butterfly O let me see
                                              -

Persian:  Laala meerooyadam az khoon e jiger bar rukhsaar
              Sarv e baala e mara baaz ba mun banmaayeed
Urdu:      Rukh mera khoon e jiger say hay bana laalagoon
              Sarv e baala mera phir mujh ko dikhha day ya Rab

English:=== The gal who makes me bleed and bleed
                  And for whom I die O let me see
                                              -

Persian:  Neest aaraasta bai aan meh e zaiba majlis
              Mujlisaaraa e mara baaz ba mun banmaayeed
Urdu:      Howay majlis naheen aaraasta bai maah meri
              Mujlisaara mera phir mujh ko dikhha day ya Rab

Englsh:=== My moon who make the night so bright
                  That pie in the sky O let me see
                                                -

Persian:  Peeshtar zaan keh ba yaghma barawad khaana e umr
              Shaer e yaghma e mara baaz ba mun banmaayeed
Urdu:      Paishtar is say keh ghaarat ho bhara umr ka ghar
              Shaer e yaghma mera phir mujh ko dikhha day ya Rab

English:=== The babe who robs and plunders the heart
                  And loves to crucify O let me see
                                                  -     

Persian:  Az firaaqam hama nasaazi o nabeenaaiest
              Yaar e zaiba e mara baaz ba mun banmaayeed
Urdu:      Hay yeh sab hijr say nasaazi o nabeenaaie
              Yaar e zaiba mera phir mujh ko dokhha day ya Rab

English:=== The lass who leaves me and goes away
                  And call me her guy O let me see
                                                    -

Persian:  Ishratam yaad hameeaayad az afzaaish e gham
              Ishratafza e mara baaz ba mun banmaayeed
Urdu:      Aish aata hay mujhay yaad ba afzaaish e gham
              Ishratafza mera phir mujh ko dikhha day ya Rab

English:=== And the sugar who makes the life so sweet
                  The apple of my eye O let me see
                                                  ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!