Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Growth
Presented To:
aeroshika

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 289    
Guests: 1121    

   
Total Online Now: 1410    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
7:31am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1760153  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 241
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                        Ghazal 241


Persian:  Turkay o khoobrooay kasay keen chuneen bawad
              Nabwad ajab ager dil e o aahaneen bawad
Urdu:      Wo Turk ik jo seemtan o mehjabeen hay
              Kya hay ajab keh qalb rakhay aahaneen hay

English:=== My Turko girl who looks so smart
                  Inside she has a stony heart
                                                -

Persian:  Ma aim o khaabha e pareeshaan tamaam shab
              Khush waqt aan keh baa chu toay hamnasheen bawad
Urdu:      Hum ko haen khaabha e pareeshaan tamaam shab
              Her waqt khaab us ka mager shakkareen hay

English:=== She has every night a pleasant dream
                  But when I dream, it makes me sream
                                                -

Persian:  Paraaya e gulu bawad az dast e doost taegh
              Waan khoon kaz o chakad, alam e aasteen bawad
Urdu:      Hay taegh dast e yaar maen paraaya e gulu
              Tapkay hay khoon jo, alam e aasteen hay

English:=== With a sword in hand when she comes to slay
                  Her lovers instantly become her prey
                                                  -

Persian:  Aey mast e naaz, juraa e khud ra ba roo e khaak
              Mafgan keh pa e laghz e buzurgaan e deen bawad
Urdu:      Phaenkay hay aek juraa jo saaqi zameen per
              Laghzaan karay wo pa e buzurgaan e deen hay

English:=== But when she comes with a flask of wine
                  Even the preachers say that she's divine
                                                    -

Persian:  Shud jaan e sad hazaar chu mun dar sar e labat
              Aaray bala e moar o magas angbeen bawad
Urdu:      Haen jaan e sad hazaar fida e lab o dahan
              Aisi bala e moar o magas angbeen hay

English:=== And when she speaks and parts her lips
                  From them all over only honey drips
                                                      -

Persian:  Ya Rab cheh goona khaab kunad aan keh KHUSRAVA
              Her shab hazaar yaRabash ander kameen bawad 
Urdu:      KHUSRO ko neend kis terheh aa'ay bataaiay
              Aafat tamaam shab jo rahay dar kameen hay

English:=== So, KHUSRO, you see wherever she goes
                  She brings with her only troubles and woes
                                                      ==== 
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!