Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Spiritual
Presented To:
Nomadic_Soul

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 271    
Guests: 920    

   
Total Online Now: 1191    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
3:56am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1767302  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
14 NOT TONIGHT
English translation of the Urdu poems of Faiz Ahmad Faiz, a wailing nightingale
Rated:
E
by
This item has no ratings.
          14  NOT TONIGHT

O please don’t touch my sore spot
And please for God’s sake not tonight
It’s finally over, the terrible blight
And I’ve gone through a heck of a lot
So please for God’s sake not tonight

Of pain and sorrow remind me not
For it’s been truly a nightmare
What happens now I do not care
And what it takes I haven’t got
So touch you not my sore spot
At least for God’s sake not tonight


                URDU POEM

                AAJ KI RAAT

Aaj ki raat saaz e dard na chairh

Dukh say bharpoor din tamaam hoay
Aur kal ki khabar kisay maaloom
Doash o farda ki mit chuki haen hudpood
Ho na ho ab sahar, kisay maaloom

Zindagi heetch laikin aaj ki raat
Eizadiat hay mumkin aaj ki raat
Aaj ki raat saaz e dard na chairh

Ab na dohra fasaanaha e alam
Apni kismat pay soagwaar na ho
Fikr e farda utaar day dil say
Umr e rafta pay ashkbaar na ho

Ahd e gham ki hikaayataen mat poochh
Ho chukaen sab shikaayataen, mat poochh
Aaj ki raat saaz e dard na chairh
                  ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!