Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Family
Presented To:
susanL

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 521    
Guests: 1885    

   
Total Online Now: 2406    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
5:12pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Political >> ID #1775488  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
58 MY LONELY HEART, MY LONELY HEART
English translation of the Urdu poems of Faiz Ahmad Faiz, a wailing nightingale
Rated:
E
by
This item has no ratings.
58  MY LONELY HEART, MY LONELY HEART

My lonely heart, my lonely heart
You love the pain; you love the dart
But what’ll you do when the wound will heal?
And what will happen when pain will depart?

I know you’re going to miss your pain
For when it’ll go, nothing will remain
With it will go the golden curls
And the rosy cheeks of beautiful girls
And you’re going to feel the strain
Of loss of beauty, and you’ll complain

But O my heart, my lonely heart
Take my advice if you are smart
The aches and pains that you nurse and feed
These are the things that you do not need

You need a flame; you need a fire
An earnest wish, a burning desire
And then you’ll see the lava flow
With all its shine, and heat, and glow

And then you’ll hear a battle drum
And a fighter brave you’re going to become
And you’ll then enter the Divine city
And usher the reign of love and pity

                        URDU POEM
        DARD AA'AY GA DABAY PAAON

Aur kuchh daer maen, jab phir meray tanha dil maen
Fikr aa'ay gi keh tanhaaie ka kya chaara keray
Dard aa'ay ga dabay paaon liay surkh charaagh
Wo jo ik dard dharhakta hay kaheen dil maen meray

Shola e dard jo pehloo maen lapak uthhay ga
Dil ki deewaar pay her naqsh damak uthhat ga
Halqa e zulf kaheen, gosha e rukhsaar kaheen
Hijr ka dasht kaheen, gulshan e deedaar kaheen
Lutf ki baat kaheen, piyaar ka iqraar kaheen

Dil say phir ho gi meri baat keh aey dil, aey dil
Yeh jo mehboob bana hay teri tanhaaie ka
Yeh toe mehmaan hay ghharhi bhar ka, chala jaay ga
Is say kab taeri museebat ka madaawa ho ga

Mushtaail ho kay abhee uthhaen gay wehshi saa'ay
Yeh chala jaa'ay ga, reh jaaen gay baaqi saa'ay
Raat bhar jin say tera khoon kharaaba ho ga

Jang thhehri hay, koie khail naheen hay aey dil
Dushman e jaan hi sahi saaray kay saaray qaatil
Yeh karhi raat bhee, yeh saa'ay bhee, tanhaaie bhee
Dard aur jang maen kuchh mail naheen hay aey dil

Laao, sulgaao koie joash e ghazab ka angaar
Taish ki aatish e jarraar kahaan say laao
Wo dehakta hua gulzaar kahaan say laao
Jis maen germi bhee hay, herkat bhee, tawaanaaie bhee

Ho na ho apnay qabeelay ka bhee koie lashker
Muntazar ho ga andhaeray ki faseeloun say udhar
Un kay shoeloun kay rajar apna pata toe daen gay
Khair hum tak wo na ponhchaen bhee, sada toe daen gay
Dour kitni hay abhee subhay, bata toe daen gay
                              ===== 
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!