Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Creativity
Presented To:
Crystalwizard

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 539    
Guests: 2201    

   
Total Online Now: 2740    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
5:34pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1779630  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
81 I CRY AND CRY AND GO INSANE
English translation of the Urdu poems of Faiz Ahmad Faiz, a wailing nightingale
Rated:
E
by
This item has no ratings.
81  I CRY AND CRY AND GO INSANE

Whenever my heart starts to pain
I cry and cry and go insane

But when I remember your luscious lip
Its ruby wine I want to sip

And when I recall your chic style
It makes my sorrow and pain worthwhile

And then I start to crave and pine
And want to see your face divine

I want to go and sit in your street
And kiss the dirt of your dainty feet

And I also yearn, I must confess
To see you wearing your night dress

                URDU POEM
                  GHAZAL

Tujhay pukaara hay bai iraada
Jo dil dukha hay bohat ziaada

Nadeem ho teara harf e sheereen
Toe rang pay aa'ay rang e baada

Ata kero ik ada e daireen
Toe ashk say tar keraen libaada

Na jaanay kis din say muntazar hay
Dil e sar e rehguzarfitaada

Keh aek din phir nazar maen aa'ay
Wo baam roshan, wo dar kushaada

Wo aa'ay pursish ko phir sajaay
Qaba e rangeen, ada e saada
                    ====









© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!