| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1785505 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 243
Persian: Chun aan but az sar e koo baa hazaar naaz baraayad Zay khalq her tarafay aah e jaangudaaz baraayad Urdu: Ager wo but sar e koo baa hazaar naaz aa'ay Nikal kay dil say her ik, aah e jaangudaaz aa'ay English:=== O when she walks with pomp and pride Their love for her the lovers can't hide - Persian: Zay tundbaad e jigerha mara daroona ba larzad Gilay keh bar sar e aan sarv e sarfaraaz baraayad Urdu: Ba tundbaad e jigerha mujhay hay dar keh kaheen Na baad yeh ba sar e sarv e sarfaraaz aa'ay English:=== Oh, how she makes them cry and cry May God protect her from the evil eye - Persian: Ba yaad e aan qadd o qaamat sarashk e laal e doe chashm Ba her zameen keh ba raizad, darakht e naaz baraayad Urdu: Kaheen giray jo meri aankh say sarashk e khoon Zameen say aek nikal ker darakht e naaz aa'ay English:=== Their blood in tears but when they shed Hurting her feelimgs, oh, how they dread - Persian: Ajab madaar zay baaraan e ishq o tukhm e mohabbat Chu sabza az gil e Mehmood ager Ayaaz baraayad Urdu: Nikhal kay khaak say Mehmood soorat e nargis Ajab naheen keh ba nazzaara e Ayaaz aa'ay English:=== Her gorgeous face they cannot forget For they love so much their Juliet - Persian: Namaaz neest mara juz ba soo e but na hamaana Keh kaar e KHUSRAV e gumreh az aan namaaz baraayad Urdu: Perhay namaaz na juz soo e but hay ger KHUSRO Ho khoob kaam mohabbat maen yeh namaaz aa'ay English:=== And that she's divine they all concur So like goddess, KHUSRO, they worship her ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |