Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Angel
Presented To:
FabledSoul

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 287    
Guests: 1695    

   
Total Online Now: 1982    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
8:30am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1785880  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 245
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                          Ghazal 245


Persian:  Mahay guzisht keh chashmam khabar zay khaab na daarad
              Mara shabayst siyehroo keh maahtaab na daarad
Urdu:      Bohat dinoun say meri aankh maen jo khaab naheen
              Shab e siyaah maen niklay hay maahtaab naheen

English:=== Her absence has turned me into a loon
                  For I cannot sleep without her moon
                                                -

Persian:  Ba jan e doast keh murda hazaar baar beh az mun
              Keh baaray az dil e badkhoo e mun azaab na daarad
Urdu:      Ba jaan e yaar keh behtar hay mujh say ik murda
              Keh us pay wo keray naazil koie azaab naheen

English:=== I don't want to live; I'd like to die
                  Because when dead, I won't have to cry
                                                -

Persian:  To aey keh baa meh e mun khuftaie ba naaz, shabat khush
              Mun am keh roaz e muraad e mun aaftaab na daarad
Urdu:      Adoo hay aek keh soata hay meh kay saath ba shab
              Houn aek maen keh meray din maen aaftaab naheen

English:=== Her moon does brighten my rival's night
                  While dark is my day without her light
                                                  -

Persian:  Cheh gooyamat keh ba khaabam bus ast deedan e rooyat
              Makhand baihuda bar baidilay keh khaab na daarad
Urdu:      Na kehh keh daekhna kaafi hay khaab maen mujh ko
              Na us pay huns keh jisay kuchh majaal e khaab naheen

English:=== She tells me I can see her in my dream
                  But I've insomnia, and it is extreme
                                                  -

Persian:  Na aql maand, na daanish; na sabr maand o na taaqat
              Kasy chuneen dil baichaara e kharaab na daarad
Urdu:      Rahi na aql, na daanish,na sabr ki taaqat
              Kisi kay paas mera sa dil e kharaab naheen

English:=== I've lost my patience; I've lost my mind
                  My heart is crazy; I'm in a bind
                                                  -

Persian:  Zay haal e KHUSRO pursi, cheh pursiash keh zay hairat
              Be paish e roo e to juz khamashi jawaab na daarad
Urdu:      Na poochh haalat e KHUSRO keh day sakay hay wo
              Teray huzoor maen juz khaamashi jawaab naheen

English:=== And, KHUSRO my friend, I've become so weak
                  That when she's there, I can't even speak
                                                  ====             
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!