| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1786683 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 248
Persain: Gul raseed o her kasay soo e gulistaan meerawad Dar chamanha her taraf sarv e kharaamaan meerawad Urdu: Fasl e gul maen jo her ik soo e gulistaan jaay hay Daekhnay ko wo mera sarv e kharaamaan jaay hay English:=== With flowers, they say, they want to be But they go to the garden their gal to see - Persian: Aashiqaan giryaan o mast e ma keh noashash baad mai Mai ba kuff soo e chaman dar ain e baaraan meerawad Urdu: Aashiqaan giryaan o yar e mast e mun ghamzakunaan Mai ba kuff soo e chaman dar ain e baaraan jaay hay English:=== Where, when they see her taking a stroll On their loving hearts they lose control - Persian: Kori e aan deeda e mehroom, baaz aan naazneen Bar bisaat e nargis e tar mast o ghaltaan meerawad Urdu: Daekh too aey deeda e mehroom kaisay gul mera Bar bisaat e nargis e tar mast o ghaltaan jaay hay English:=== So among the flowers when she takes a walk They all sit there and gawk and gawk - Persian: Ger chaman khaahi o firdous, einak einak soo e doast Khalq e aawaara kuja dar baagh o bustaan meerawad Urdu: Roza e firdous jab hay koocha e dildaar maen Khalq e aawaara yeh kuin dar baagh o bustaan jaay hay English:=== And when she's there, it looks so nice That they say by God it's paradise - Persian: Aey keh saamaan jooie az mun, kay bawad saabitqadam Mast e baichaara keh pa e o pareeshaan meerawad Urdu: Kis terheh saabitqadam ho raah e ulfat maen teri Mast e baichaara keh jo ghaltaan o laghzaan jaay hay English:=== And they find themselves in such a state That they try and cannot walk straight - Persian: KHUSRAVA dar khaak aasaani tapeedan dour neest Hast dushwaar aan keh o az dil na aasaan meerawad Urdu: Mushkilaen gercheh bohat KHUSRO haen raah e ishq maen Aakhiran aashiq ki her mushkil ho aasaan jaay hay English:=== Yes, KHUSRO, it sounds rather bizarre But that's the way the lovers are ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |