Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 291    
Guests: 1000    

   
Total Online Now: 1291    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
8:33am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1786692  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 249
English translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                    Ghazal 249


Persian:  Dil e mara chun zay roo e to yaad meeaayad
              Hazaar shaadiay dar dil ziyaad meeaayad
Urdu:      Kuchh is terheh say kabhee dil maen yaad aa'ay hay
              Keh ranj kum kum o shaadi ziyaad aa'ay hay

English:=== Whenever, my love, I think of you
                  I'm not only happy but also blue
                                          -

Persian:  To pa e khaish faramoash kerda ie az husn
              Kujat az mun e sargashta yaad meeaayad
Urdu:      Kiya hay husn nay maghroor is qadar keh tujhay
              Zara yeh aashiq e khasta na yaad aa'ay hay

English:=== But you're now proud to such a degree
                  That you even do not remember me
                                            -

Persian:  Gham e to dar dilam aatish nihaad o az laalat
              Sad aatish e diger ander nihaad meeaayad
Urdu:      Thi kum nihaad maen kya aag, lab say jo taeray
              Sad aatish e diger ander nihaad aa'ay hay

English:=== O in my heart you have lit a fire
                  That, if not quenched, it'll burn me entire
                                            -

Persian:  Sawaad e cheen shuda zulfain e to keh her saharam
              Naseem mushkfishaan zaan sawaad meeaayad
Urdu:      Sawaad e zulf maen hay mushk is qadar keh saba
              Liay hazaar wo mushkeen sawaad aa'ay hay

English:=== Now every morning I wait for the air
                  To bring me the scent of your raven hair
                                            -

Persian:  Muraad e seena e KHUSRO toie o roo e tura
              Her aan sifat keh kunam, bar muraad meeaayad
Urdu:      Muraad e seema KHUSRO hay too o roo e too
              Agercheh bar na kabhee yeh muraad aa'ay hay

English:=== And I remain your KHUSRO who loves you so
                  So come back to him, and don't say no
                                            ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!