Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 298    
Guests: 946    

   
Total Online Now: 1244    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
8:42am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1789503  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & UrduTranslation of Khusro 260
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                Ghazal 260


Persian:  Dar to kasaanay keh nazar meekunand
                Hasti e khud zaer o zabar meekunand
Urdu:      Jab usay taeri nazar kertay haen
                Dil bohat zaer o zabar kertay haen

English:=== O those who see her lovely mole
                    Their loving hearts they cannot control
                                          -

Persian:  Sandal e dard e sar e ishq ast aank
                Khaak e darat takia e sar meekunand
Urdu:      Sandal e dard e sari banti hay
                Khaak jo takia e sar kertay haen

English:=== And those who kiss the dirt of her feet
                  They're all considered the real elite
                                            -

Persian:  Az paay boo e to nafas'ha e mun
                Khasiat e baad e sahar meekunand
Urdu:        Zulf say saans moattar aashiq
                Soruat e baad e sahar kertay haen

English:=== And those who smell her fragrant hair
                  They do not care for the morning air
                                            -

Persian:  Khanda keh bar mun do labat meezanand
                Nirkh e gul o shakl e gohar meekunand
Urdu:      Howay khandaan haen ager maashooqaan
                Kum bohat nirkh e gohar kertay haen

English:  And those to whom she gives a smile
              They become the slaves of her lovely guile
                                            -

Persian:  Pand keh gooyand ba dilsoaziam
                Soakhta ra soakhtatar meekunand
Urdu:      Pand say aur dil e aashiq ko
                Waaizaan soakhtata kertay haen

English:=== And when the preachers their love deplore
                  Their silly scolding they learn to ignore   
                                            -

Persian:  KHUSRO ager saer zay jaan neestand
                Khalq dar aan roo nazar meekunand
Urdu:      Daekh maashooq tera sab KHUSRO
                Loag dil us ki nazar kertay haen

English:=== So when you see her being idolized
                    You shouldn't be, KHUSRO, at all surprised
                                            ==== 
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!