Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Congratulations
Presented To:
Marlin Spike

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 304    
Guests: 597    

   
Total Online Now: 901    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
8:47am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1790551  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 265
English and Urdu translaion of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                              Ghazal 265


Persian:  Her kira yaar yaar meeaftad
              Maqbil o bakhtiaar meeaftad
Urdu:      Yaar jis ka wo yaar hota hay
              Baish wo bakhtiaar hota hay

English:=== A man who becomes her bosom friend
                  To the seventh heaven he'll surely ascend
                                          -

Persian:  Aey busa durr keh dar muheet e sarashk
              Her damam dar kinaar meeaftad
Urdu:      Waah wo durr keh gir kay aankhoun say
              Zaiwar e ishq e yaar hota hay 

English:=== And a man who does for his baby cry
                  Everyone will kiss his tearful eye
                                        -

Persian:  Ger na mast ast jaadooyash, zay cheh roo
              Bar yameen o yasaar meeaftad
Urdu:      Jaadoo e chashm kis terheh daekho
              Bar yameen o yasaar hota hay

English:=== And a man who's lured by her charming eye
                  He'll sit forever and sob and sigh
                                        -

Persian:  Gul e sadburg ra diger dar daam
              Hamchu bulbul hazaar meeaftad
Urdu:      Gul e sadberg per fida her dam
              Andaleeb e hazaar hota hay

English:=== And a man for her who's going to wail
                  He'll surely be called a nightingale
                                        -

Persian:  Dilam az shouq e chashm e sarmastash
              Dam ba dam dar kinaar meeaftad
Urdu:      Naawak e chashm e mast e jaanaan say
              Qalb e mastaan figaar hota hay

English:=== And a man who loves her eye's dart
                  He'll end up nursing a wounded heart
                                        -

Persian:  Rehm bar aan piaada koo her dam
              Dar kamand e sawaar meeaftad
Urdu:      Khush wo paidal hay, sayd dil jis ka
              Dar kamand sawaar hota hay

English:=== And a man who wants to become her prey
                  She'll love to catch him and quickly slay
                                          -

Persian:  Her keh o khaar meefitad KHUSRO
              Humchu ma baadakhaar meeaftad
Urdu:      Ishq maen khaar ho kay aur aali
              KHUSRAV e baadakhaar hota hay

English:=== And a man who becomes her faithful slave
                  Like KHUSRO he'll always yearn and crave
                                        ====                       
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!