Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Congratulations
Presented To:
Marlin Spike

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 304    
Guests: 1272    

   
Total Online Now: 1576    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
8:48am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1790773  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 267
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                              Ghazal 267


Persian:  Dilbaram baiwafaast, chitwaan kard
              Mail o baa jafaast, chitaan kard
Urdu:      Shoukh wo baiwafa hay, kya keejay
              Us ko khoo e jafa hay, kya keejay

English:=== O she's a coquette; she is a flirt
                  And someone like her you cannot convert
                                      -

Persian:  Chun dil e paadshah e kishwar e husn
              Faarigh az her gadaast, chitwaan kard
Urdu:      Jab dil e shaah e khishwar e khoobi
              Faarigh az her gada hay, kya keejay

English:=== And when you are a slave and she the queen
                  Her, by loving, you can only demean
                                      -

Persian:  Maajraaha miaan e husn o wafaast
              Husn dour az wafaast, chitwaan kard
Urdu:      Majra hay miaan e husn o wafa
              Husn per baiwafa hay, kya keejay

English:=== To the rules of love she doesn't adhere
                  And being a beauty, she is insincere
                                        -

Persian:  Dilbar e baiwafa e ahdshikan
              Chun na bar ahd e maast, chitwaan kard
Urdu:      Dilbar e baiwafa e ahdshikan
              Jab na bar ahd e ma hay, kya keejay

English:=== And what she tells you, is never true
                  And keeping a promise, she cannot do
                                          -

Persian:  Az ghamat jaan ba lab raseed mara
              Chun tura een razaast, chitwaan kard
Urdu:      Gham say taeray hay lab pay jaan laikin
              Jab yeh taeri raza hay, kya keejay

English:=== She loves to give you sorrow and pain
                  And wouldn't allow you to even complain
                                          -   

Persian:  Aan but e sustahd, sakhtkamaan
              Zulm paishash rawaast, chitwaan kard
Urdu:      Wo but e sustahd o sakhtkamaan
              Zulm rakhhta rawa hay, kya keejay

English:=== She's always cruel; she's always cold
                  She loves to admonish; she loves to scold
                                            -

Persian:  Dil ba shoukhi rabood az dastam
              Dilbar e dilrubaast, chitwaan kard
Urdu:      Qalb shoukhi say lay gaya maera
              Dilbar e dilruba hay, kya keejay

English:=== She'll take your heart and say adieu
                  And care for you, she'll never do
                                          -

Persian:  Kullie e ikhtiaar e to, KHUSRO
              Chun ba dast e qazaast, chitwaan kard
Urdu:      Kullie e ikhtiaar e to, KHUSRO
              Jab ba dast e qaza jay, kya keejay

English:=== So you can do, KHUSRO, only boohoo
                  For there's nothing else that you can do
                                          ====   
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!