Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Congratulations
Presented To:
Marlin Spike

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 304    
Guests: 1272    

   
Total Online Now: 1576    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
8:49am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1791030  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 269
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                          Ghazal 269


Persian:  Girah e zulf baaz khaahi kard
              Bar meh az shab traaz khaahi kard
Urdu:      Girah e zulf baaz ker deejay
              Rukh pay phir wo taraaz ker deejay

English:=== O do untie your knotted hair
                  And let your tresses fly in the air
                                  -

Persian:  Roza daaraem, rukh bapoash arna
              Roaz bar ma daraaz khaahi kard
Urdu:      Sherbat e lab ki yaad maen yaaroun
              Roaz e roza daraaz ker deejay

English:=== And let me kiss you juicy lip
                  Its sugary nectar O let me sip
                                  -

Persian:  Raast kardi, zay abrooan mehraab
              Meenumaayad, namaaz khaahi kard
Urdu:      Abroo e yaar kay tasawwur say
              Purkhuzoo aur namaaz ker deejay

English:=== And let me worship and let me bow
                  To the arch of prayer that's your brow
                                  -

Persian:  Ba gadaaie ba kooyat aayam laik
              Dar ba rooyam faraaz khaahi kard
Urdu:      Haen faqeer o ghareeb, aey darbaan
              Dar ko hum per faraaz ker deejay

English:=== And when I knock, do open the door
                  And let me kiss the dirt of your floor
                                    -

Persian:  Kaar e KHUSRO zay dast shud, waqt ast
              Ger zay zulm ahtaraaz khaahi kard
Urdu:      Haal e KHUSRO suna kay zaalim ko
              Maail e ahtaraaz ker deejay
       
English:=== And with your KHUSRO don't please be sore
                  For he's your lover, so meek, so poor
                                    ====         
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!