| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1794142 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 280
Persian: Saba chun dar sar e aan zulf e neemtaab shawad Shaikaib dar dil e beenanda tangtaab shawad Urdu: Jo dast e baad daroun zulf e neemtaab hua Shakaib dar dil ushshaaq tangtaab hua English:=== Seeing her curls flying in the air For a hapless lover, it's hard to bear - Persian: Ba tark e deen e Muslmaaniash babaayad guft Dilay keh dar shikan e zulf e neemtaab shawad Urdu: Bana wo ja kay paristaar e haafir e hindu Dil ik jo dar shikan e zulf a neemtaab hua English:=== In the twists and turns of her raven hair A captive heart can only despair - Persian: Siyaahrooe shudam zeen sufaidrukhsaaran Chu Hinduay keh paristaar e aaftaab shawad Urdu: Siyaah roo maen, ba shouq e sufaidrukhsaaraan Houn misl e Hindu paristaar e aaftaab hua English:=== And if you worship her rosy cheek You're going to be surely up the creek - Persian: Ba her jafa keh kunad chashm e to, raza daaram Keh az khasoomat e turkaan jahaan kharaab shawad Urdu: Qabool mujh ko her ik jour e chashm e naaz hay yuin Keh az khasoomat e turkaan jahaan kharaab shawad English:=== And if you love her almond eyes You're going to be charmed before you realize - Persian: Ba her zameen keh chu aab e hayaat bakhraami Dahaan e murda ba zaer e mameen puraab shawad Urdu: Wo aab e zindagi lay ker gaya jahaan apna Dahan e murda ba zaer e zameen puraab hua English:=== And kiss her mouth if you would dare The spring if life you'll find in there - Persian: Sawaal e ghamzadagaan ra zay lab daray baksha Keh jaan e khasta ba daryawza e jawaab shawad Urdu: Sawaal e ghamzada sun aur khhoal dar apna Keh dil yeh khasta ba daryawza we jawaab hua English:=== And if you would go to her door and knock She will not answer; she will not talk - Persian: Nakhuft KHUSRO e miskeen dar een hawas shabha Keh deeda bar cuff e paayat nihad, bakhaab shawad Urdu: Yeh sun kay, dar hawas e pa na so saka KHUSRO Keh zaer e pa jo hua deeda, wo ba khaab hua English:=== And if you would try to kiss her feet She'll tell you, KHUSRO, you're indiscreet ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |