Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Appreciation
Presented To:
jaya

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 529    
Guests: 448    

   
Total Online Now: 977    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
10:58pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1798688  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 286
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                    Ghazal 386


Persian:  Zay doori e to chun khoonaaba e mun afzoon shud
              Maranj zashk e mun ar aastaanat gulgoon shud
Urdu:      Hua jo hijr maen khoonaab maera afzoon hay
              Kya dar aur tera aansooun say gulgoon hay

English:=== From my eyes when I shed my blood
                  I miss her so much, I cause a flood
                                            -
Persian:  Ba khoon e deeda nawaishtam chun qissa e dil e khaish
              Durust nuskha'ay az daastaan e Majnoon shud
Urdu        Likha jo khoon say hay maen nay haal e dil apna
              Hay nuskha aek jo az daastaan e Majnoon hay
 
English:=== I wail and wail like a nightingale
                  And blood in my tears tells all my tale
                                            -

Persian:  Bakush ba naaz jahaanay keh shakl o shoukhie to
              Na kum zay fitna e dehr o bala e gardoon shud
Urdu:      Keray hay qatl her ik ko keh naaz e husn tera
              Na kum zay fitna e dehr o bala e gardoon hay

English:=== But she's so spendid, proud and cold
                  That cares she not for a lover old
                                              -

Persian:  Karishma chand kuni, yak nazar ba gosha e chashm
              Badeen taraf keh jigerha e baidilaan khoon shud
Urdu:      Ba ja e naaz o karishma, ker ik nigaah e karam
              Keh ho raha teray ushshaaq ka jiger khoon hay

English:=== She robs her lover of his faith and creed
                  And loves to see him bleed and bleed
                                                -

Persian:  Khayaal e khanda e tust, een na girya e KHUSRO
              Keh chashmhash chuneen pur zay durr e maknoon shud
Urdu:      Khayaal e khanda hay taera, na girya e KHUSRO
              Keh us ki chashm pur az gohrha e maknoon hay

English:=== And, KHUSRO, his tears, she thinks, are pearls
                  With which to adorn her raven curls
                                              ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!