Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Appreciation
Presented To:
jaya

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 530    
Guests: 2341    

   
Total Online Now: 2871    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
11:00pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1799217  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 287
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                Ghazal 287


Persian:  Chun kushaadi dahaan e shakkarkhand
              Tung e shakkar shawad kushaada zay band
Urdu:      Jab khula wo dahaan e shakkarkhand
              Tung e shakkar hua kushaad zay band

English:=== O when you part your ruby lips
                  Honey from them all over drips
                                        -

Persian:  Soazam az deedan e labat, banshist
              Kaz nazar meekasham halaawat e qand
Urdu:      Day lagaanay laboun say lab mujh ko
              Un say ta khhainch loun halaawat e qand

English:=== So let me kiss that luscious lip
                  And all that honey O let me sip
                                        -

Persian:  Chashm e bad dour dar pazeer az mun
              Keh mara soazi az tufail e sapand
Urdu:      Chashm e bad dour tujh say kerta houn
              Ho kay soazaan maen khud ba ja e sapand

English:=== O you're so gorgeous, my sweetie pie
                  May God protect you from the evil eye
                                          -

Persian:  Pa makash az sar e mun o bagzaar
              Saaya e zaer e pa e sarv e buland
Urdu:      Mat hata paaoun sar say, rehnay day
              Saaya e zaer e pa e sarv e buland

English:=== You're tall and slim like a cypress tree
                  And at your feet I want to be
                                          -

Persian:  Chashm e qassaab e to kushad her roaz
              Dar dukaan e bala jawaanay chand
Urdu:      Chashm e qassaab qatl kerti hay
              Dar dukaan e bala jawaanay chand

English:=== So come and throw your eye's dart
                  And jab, and stab, and wound my heart
                                          -

Persian:  Baa ghamat KHUSRO aan chunaan khoo kard
              Keh ba shaadi nameeshawad khursand
Urdu:      Khoo hay KHUSRO ko is qadar gham ki
              Hay khushi maen bhee ab na wo khursand

English:=== And worry you not about my pain
                  For I'm your KHUSRO; I do not complain
                                          ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!