Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Dialogue
Presented To:
Radler Zpheitor

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 534    
Guests: 3035    

   
Total Online Now: 3569    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
11:10pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1801738  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 294
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                  Ghazal 294


Persian:  Aey shehsawaar, dast ba soo e inaan mabur
              Bar sayd teer mafgan o az khalq jaan mabur
Urdu:      Aey shehsawar, azm e rakaab o inaan na ker
              Maqsad shikaar e dil hay tera, qasd e jaan na ker

English:=== You are the predator and I'm the prey
                  So come, my love, if only to slay
                                        -

Persian:  Chun dar shikaar bar sar e aahoo guzar kuni
              Chashmat bus ast, dast ba teer o kamaan mabur
Urdu:      Kaafi kamaan e abroo o teer e nigeh haen jab
              Saydoun ko too nishaana e teer o kamaan na ker

English:=== Your bow and arrow you do not need
                  You can take my life with a look indeed
                                          -

Persian:  Gufti keh neest yaad e munat, az Khuda baturs
              Bar mun keh soakhtam zay firaaq een gumaan mabur
Urdu:      Jalta houn aag maen teri furqat ki raat din
              Maen nay bhula diya hay tujhay, yeh gumaan na ker

English:=== Without you, darling, I cannot do
                  You know, I can never give up on you 
                                        - 

Persian:  Dil burda ee, bia sheh e mardumshikaar, weh
              Tan laaghir ast, taama e zaagh istakhaan mabur
Urdu:      Ik laash e baikafan houn, dafan ker kaheen mujhay
              Ker kay halaak, taama e zaagh istakhaan na ker

English:=== So when you kill me, do not throw
                  My rotting body to a vulture or crow
                                          -

Persian:  Sooday bakun hameen keh biaie ba soo e mun
              Sabr o qaraar e KHUSRAV e miskeen ziaan mabur
Urdu:      Aaya qaraar o sabr hay muddat kay baad jab
              KHUSRO hawa o hirs maen is ko gawaan na ker

English:=== And come to your KHUSRO without delay
                  And come, my love, if only to slay
                                        ====







 
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!