Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Journaling
Presented To:
Scarlett

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 524    
Guests: 851    

   
Total Online Now: 1375    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
11:14pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1802584  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 297
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                      Ghazal 297


Persian:  Munam ba khaana, tan een ja o jaan ba jaay diger
              Ba dil toie o sukhan bar zabaan ba jaay diger
Urdu:      Badan ba jaay diger; rooh o jaan ba jaay diger
              Ba qalb too o sukhan bar zabaan ba jaay diger

English:=== My body is here; my soul is there
                  And my heart, it's only God knows where
                                              -

Persian:  Ba boastaan rawam az gham walay cheh sood keh hast
              Dilam ba jaay diger, boostaan ba jaay diger
Urdu:      Ho dil say kaisay mera gham chaman maen dour keh jab
              Hay dil ba jaay diger, boostaan ba jaay diger

English:=== For me there's only a lot of grief
                  From which I cannot find relief
                                            -

Persian:  Kuja ba koo a to maanad naseem e baagh e bahisht
              Zameenst jaay diger, aasmaan ba jaay diger
Urdu:      Na aa sakay hay teray koo maen baad e khuld keh hay
              Zameen ba jaay diger, aasmaan ba jaay diger

English:=== Even when I go to her neighborhood
                  To me it does not do much good
                                            -

Persian:  Nishaan zay koo e to pursand o mun zay bus ghairat
              To jaay deeger o gooyam, nishaan ba jaay e diger
Urdu:      Pata kisi nay jo poochha toe rashk say maen nay
              Bata diya tera us ko nishaan ba jaay diger

English:=== So when they ask me about her address
                  I refuse to tell them, I must confess
                                          -

Persian:  Bagoo, chehgoona tawaan guft zinda KHUSRO ra
              Keh o ba jaay diger maand o jaan ba jaay diger
Urdu:      Wo daalay jaan teray tan maen kis terheh KHUSRO
              Hay too ba jaay diger aur jaan ba jaay diger

English:=== And when they ask, my heart is where?
                  I tell them I don't know, it's somewhere there
                                          ====   
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!