Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Courage
Presented To:
Champ

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 524    
Guests: 851    

   
Total Online Now: 1375    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
11:15pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1803161  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 299
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                            Ghazal 299


Persian:  Aey saram ra ba khaak e paat niaaz
              Aashiqi ra zay sar kunam aaghaaz
Urdu:      Khaak e pa say mili jo sar ko niaaz
              Aashiqi ka zay sar hua aaghaaz

English:=== I've now become a slave complete
                  And love to kiss the dirt of her feet
                                    -

Persian:  Jaan zay naazat nameeshakaibad o neest
              Chaaraay, chun baraamdast niaaz
Urdu:      Jaan say laway hay sabr naaz walay
              Us ka chaara naheen siwaay niaaz

English:=== I feel sometimes great despair
                  These pangs of love I cannot bear
                                    -       

Persian:  Gufti az mun nihaan makun raazat
              Kay shuneedi kah mun naguftam raaz
Urdu:      Raaz apa maen kuin kahoun tujh say
              Jab too rakhta naheen kisi ka raaz

English:=== But even in friend I do not confide
                  My pain and pangs I try to hide
                                      -

Persian:  Yaadam aayad zay zulf e o aey dil
              Baaz gooie ba ma shab ast daraaz
Urdu:      Yaad aati hay zulf jab taeri
              Raat hoti hay us say aur daraaz

English:=== But then I remember her curly hair
                  Which makes it even harder to bear
                                      -

Persian:  Yak dam aey bakht baaz roshan kun
              Chashm e Mahmood ra ba pa e Ayaaz
Urdu:      Yak dam aey bakht ker kabhee roshan
              Chashm e Mahmood ko ba pa e Ayaaz

English:=== And the more my love I try to forget
                  The more I miss my Juliet
                                        -

Persian:  KHUSRO aawaaz e khoob daarad doast
              Keest koo neest aashiq e awaaz
Urdu:      Hay khushaawaaz yaar aey KHUSRO
              Aur dunya hay aashiq e aawaaz

English:=== Then, KHUSRO, her I want to be near
                  And her voice sweet I want to hear
                                      ====   
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!