Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Action Adventure
Presented To:
Cubby

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 566    
Guests: 1298    

   
Total Online Now: 1864    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
5:44pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1804251  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 303
English and Urdu translation of the odes of Amir Khuro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                            Ghazal 303


Persian:  Naazneeenaan o chaar baalish e naaz
              Khaaksaaraan o aastaan e niaaz
Urdu:      Naazneenaan o ghamza e tannaaz
              Khaaksaaraan o aastaan e niaaz

English:=== The beautiful girls, so proud and chic
                  And all their lovers, so lowly and meek
                                        -

Persian:  Jour o khaari kasheedan az mehboob
              Khushtar ast az hazaar naemat o naaz
Urdu:      Jour o baidaad e yaar say khustar
              Haen naheen sad hazaar naemat o naaz

English:=== And although they are so cruel and cold
                  Somehow on lovers they keep their hold
                                        -

Persian:  Goash e Majnoon o halqa e Laila
              Sar e Mehmood o aastaan e Ayaaz
Urdu:      Goash e Majnoon o halqa e Laila
              Sar e Mehmood o aastaan e Ayaaz

English:=== And while for them they yearn and crave
                  Their lovers these girls know how to enslave
                                        -

Persian:  Naam o naamoos o deen o dunya ra
              Cheh mahal paish e aashiq e jaanbaaz
Urdu:      Naam o naamoos o mazhab o dunya
              Haen na kuchh paish e aashiq e jaanbaaz

English:=== They think, in love anything is fair
                  What happens to them, the lovers don't care
                                          -

Persian:  Ishq dar her dilay faro naayad
              Zaan keh her seena neest mehram e raaz
Urdu:      Na her ik dil maen gunj e ulfat hay
              Keh na seena her ik hay mehram e raaz

English:=== It is for the lovers a great pleasure
                  For love, they think, is a wonderful treasure
                                            -

Persian:  Imshab az rafta baaz natwaan guft
              Zaan keh shab kotah ast o qissa daraaz
Urdu:      Kis terheh ho bayaan e gham poora
              Raat kotah hay aur qissa daraaz

English:=== And if they feel any pang and pain
                  They do not tell; they do not complain
                                            -

Persian:  KHUSRO ar girya kard, maazoor ast
              Kash chu sham ast kaar e soaz o gudaaz
Urdu:      Roay KHUSRO na kuin keh jab us ka
              Soorat e sham hay kaar soaz o gudaaz

English:=== And even when, KHUSRO, they want to cry
                  They all try to keep their eyes dry
                                            ====

 
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!