Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 559    
Guests: 955    

   
Total Online Now: 1514    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
5:46pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1805058  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 306
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                              Ghazal 306


Persian:  Mara kaarayst mushkil baa dil e khaish
              Keh guftan meeniaaram mushkil e khaish
Urdu:      Mujhay aisie hay mushkil baa dil e khaish
              Keh aasaan hay na kehna mushkil e khaish

English:=== O what do I do with my wayward heart?
                  Sadly, I know, it's not very smart
                                        -

Persian:  Khayaalat daanad o chashm e mun o gham
              Keh her shab dar cheh kaaram baa dil e khaish
Urdu:      Hay deeda hi mera jo jaanta hay
              Kiya maen nay jo shab maen baa dil e khaish

English:=== It gives me so much sorrow and pain
                  And I'm not allowed to even complain
                                          -

Persian:  Zay waapusmaandgaan yaaday kun aakhir
              Cheh raani tund, jaanaan, mehmil e khaish
Urdu:      Na peechhay chhorh yuin pusmaandgaan ko
              Chala mat taiz itni mehmil e khaish

English:=== And though for it she does not care
                  It tries to follow her everywhere
                                          -

Persian:  Mara dar awwaleen manzil reh uftaad
              Tura khush baad raah o manzil e khaish
Urdu:      Shakistapaa houn maen manzil maen pehli
              Mubaarak tujh ko raah o manzil e khaish

English:=== And when in chase, it falls behind
                  It looks for her and cannot find
                                          -

Persian:  Na mun zaan goona dar darya fitaadam
              Keh aayad kashtiam dar saahil e khaish
Urdu:      Hay khasta is qadar kashti keh is ko
              Na laa sakta houn ander saahil e khaish

English:=== So when its boat goes upside down
                  It cannot save it and starts to drown
                                          - 

Persian:  Cheh fursatha keh gum kardan dar een reh
              Zay bakht e khaabnaak e ghaafil e khaish
Urdu:      Mawaaqay kis qadar zaay huay haen
              Zay bakht e khaabnaak e ghaafil e khaish

English:=== And then for its wretched, sorry state
                  It starts to blame its cruel fate
                                          -

Persian:  Kum az jolaani aakhir dar reh e ma
              Chun KHUSRO khaak kard aab o gil e khaish
Urdu:      Too ker jolaan keh KHUSRO nay jala ker
              Banaaie khaak hay aab o gil e khaish

English:=== So, KHUSRO, when it'll go to its grave
                  Even there for her it's going to crave
                                          ====

© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!