| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1805293 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 307
Persian: Duzdaana dar aamad az daram doash Afganda kamand e zulf bar doash Urdu: Aaya duzdaana yaar ander doash Daal ker ik kamand e zulf ba doash English:=== She walked last night into my place With her raven locks covering her face - Persian: Barkhaastam o fitaadam az paa Chun o nabisht, raftam az hoeash Urdu: Gir gaya maen zameen pay jab uthha Wo jo baetha toe ker gaya madhoash English:=== And when I saw her, I must confess I almost lost my conciousness - Persian: Gashtam ba nazzaara e jamaalash Hairaan o kharaab o mast o baihoash Urdu: Ker kay nazzaara ho gaie khalqat Mast o hairaan o baikhud o baihoash English:=== And when I saw that gorgeous face I was totally dazzled by its beauty and grace - Persian: Aan nargis e neem mast e jaaoosh Aahoo barehay khaab e khargoash Urdu: Nargis e neem mast o jaadooger Aahoo o neem khaabi e khargoash English:=== And when she looked, her dreamy eyes Me, I thought, they will hypnotize - Persian: Bairoo e to noosh me shawad neesh Waz dast e to neesh meeshawad noosh Urdu: Too na ho ger toe noosh neesh banay Aur too ho toe neesh bhee hay noosh English:=== And when I saw that sugery lip All its honey I wanted to sip - Persian: Yak halqa ba goash e KHUSRO andaaz Keh banda e tust o halqadargoash Urdu: Halqadargoash howay hay KHUSRO Halqa e zulf daekh ker bar goash English:=== And when she smiled and looked at me KHUSRO, her slave I wanted to be ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |