Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 559    
Guests: 955    

   
Total Online Now: 1514    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
5:46pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1805293  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 307
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpeus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                Ghazal 307


Persian:  Duzdaana dar aamad az daram doash
              Afganda kamand e zulf bar doash
Urdu:      Aaya duzdaana yaar ander doash
              Daal ker ik kamand e zulf ba doash

English:=== She walked last night into my place
                  With her raven locks covering her face
                                      -

Persian:  Barkhaastam o fitaadam az paa
              Chun o nabisht, raftam az hoeash
Urdu:      Gir gaya maen zameen pay jab uthha
              Wo jo baetha toe ker gaya madhoash

English:=== And when I saw her, I must confess
                  I almost lost my conciousness
                                        - 

Persian:  Gashtam ba nazzaara e jamaalash
              Hairaan o kharaab o mast o baihoash
Urdu:      Ker kay nazzaara ho gaie khalqat
              Mast o hairaan o baikhud o baihoash

English:=== And when I saw that gorgeous face
                  I was totally dazzled by its beauty and grace
                                        -

Persian:  Aan nargis e neem mast e jaaoosh
              Aahoo barehay khaab e khargoash
Urdu:      Nargis e neem mast o jaadooger
              Aahoo o neem khaabi e khargoash

English:=== And when she looked, her dreamy eyes
                  Me, I thought, they will hypnotize
                                        -

Persian:  Bairoo e to noosh me shawad neesh
              Waz dast e to neesh meeshawad noosh
Urdu:      Too na ho ger toe noosh neesh banay
              Aur too ho toe neesh bhee hay noosh

English:=== And when I saw that sugery lip
                  All its honey I wanted to sip
                                      -

Persian:  Yak halqa ba goash e KHUSRO andaaz
              Keh banda e tust o halqadargoash
Urdu:      Halqadargoash howay hay KHUSRO
              Halqa e zulf daekh ker bar goash

English:=== And when she smiled and looked at me
                  KHUSRO, her slave I wanted to be
                                    ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!