| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1807800 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 310
Persian: Doash ma boodaim o jaam e baada o mehtaab e khush Waan pisar mehmaan o ishrat ra hama asbaab e khush Urdu: Doash thay ushshaaq o doer e saaghar o mehtaab e khush Shaahidaan mehmaan o ishrat baa hama asbaab e khush English:=== O drinking and dancing in a moonlit night With gorgeous girls is a sheer delight - Persian: Soo e lab meeburd jaam o angbeen meegasht mai Bus keh mai ra chaashni meedaad zaan jullaab e khush Urdu: Bun raha tha lab ki sheereeni say baada angbeen Day raha tha mai ko lab per chaashni loaab e khush English:=== And with their lips all covered with wine These dames at night look simply divine - Persian: Az kham e abroo sukhan meeguft aan khursheedroo Mun namaaz e chaasht meekerdam dar aan mehraab e khush Urdu: Daekhh ker khursheed e roo e yaar per abroo ka kham Maen namaazaen perh raha tha paish e yak mehraab e khush English:=== Like arches are their beautiful brows Them worships a lover and to them he bows - Persian: Guftam imshab khurram o khush deedamat dar khaab, guft Paasbaan khufta na baayad gercheh beenad khaab e khush Urdu: Jab kaha khurram houn tujh ko daekh kay maen khaab maen Bola aey aashiq tujhay jaaiz naheen hay khaab e khush English:=== And when these dolls do smile and beam It begins to look a lot like a dream - Persian: Khaab bood aan ya khayaal, aakhir kuja shud aan nishaat Az lab o roo o sharaab o khilwat o mehtaab e khush Urdu: Ab khayaal o khaab hay maeray liay ishrat jo thi Az lab o roo o sharaab o khilwat o mehtaab e khush English:=== You start to think it's all an illusion And finally come to the sad conclusion - Persian: KHUSRAVA, khush khush zay deeda khoon e naabay meekhuri Taa munam, az chshm e khud hergiz na khurdam aab e khush Urdu: Kis khushi say khoon bahaata hay wo apni aankh say Aur khooneen ashk ko kehta hay KHUSRO aab e khush English:=== That, KHUSRO, it's unlike what it appears And that life is full of blood and tears ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |