Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Poetry
Presented To:
Michelle Jane

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 547    
Guests: 586    

   
Total Online Now: 1133    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
5:57pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1808097  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 311
English and Urdu translation of the odes Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                        Ghazal 311


Persian:  Chandeen shabam guzisht ba kunj e kharaab e khaish
              Nooray nadaadiam shabay az maahtaab e khaish
Urdu:      Shab bhar raha maen gercheh ba kunj e kharaab e khaish
              Roshan na too nay raat ki az maahtaab e khaish

English:=== My nights are dark without her moon
                  And keep I hoping that she'll come soon
                                              -

Persian:  Rooay chunaan mapoash zay ushshaaq kehl e dil
              Az tishnagaan daraigh nadaarand aab e khaish
Urdu:      Posheeda aashiqoun say na rakh roo keh ahl e dil
              Tisnalaboun say dour na rakhtay haen aab e khaish

English:=== And when she comes, she'll bring some wine
                  To quench this terrible thirst of mine
                                              -                   

Persian:  O haal pursad az mun o girya dahad jawaab
              Feryaad e mun zay girya e haazir jawaab e khaish
Urdu:      Jab haal poochhtay haen toe daeti jawaab hay
              Feryaad e mun zay girya e haazir jawaab e khaish

English:=== And when she sees me cry and cry
                  She would want to kiss my tearful eye
                                              -

Persian:  Beenam shabat ba khaab o zay masti o baikhudi
              Gooyam ba dard baa dar o deewaar e khaab e khaish
Urdu:      Ger daekhhta houn khaab maen tujh ko toe dard e dil
              Kerta bayaan houn baa dar o deewaar e khaab e khaish

English:=== Or may be she would come in my dream
                  And kiss my mouth before I scream
                                              -

Persian:  Ger na kabaab kerdan e dilha shudash halaal
              Aan must ra bahil nakunam mun kabaab e khaish
Urdu:      Kerna kabaab dil hay rawa go tujhy walay
              Rakhta nihaan maen gham say houn taeray kabaab e khaish

English:=== And when she sees my heart on fire
                  She would also feel a little desire
                                              -

Persian:  Ger nazd e doast kushtan e aashiq sawab shud
              KHUSRO na doastiest keh jooyad sawaab e khaish
Urdu:      Go qatl e ashiqaan hay kaar e sawaab ik
              KHUSRO say rakhh too dour yah kaar e sawaab e khaish

English:=== So like this, KHUSRO, I cannot stay
                  I wish she'd come, if only to slay
                                            ====     
             
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!