Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Courage
Presented To:
Champ

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 523    
Guests: 1431    

   
Total Online Now: 1954    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
11:20pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1808866  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 312
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                        Ghazal 312


Persian:  Abr e khush ast o waqt e khush ast o hawa e khush
              Saaqi e mast daada ba mastaan sala e khush
Urdu:      Haen jab bahaar o abr o fiza o hawa e khush
              Ho khoob saaqia too ager day sala e khush

English:=== The spring has come and the flowers are here
                  So come and bring some wine, my dear
                                                -

Persian:  Baaraan e khush raseed o hareefaan e aish ra
              Gasht aashna e jaan o zahay aashna e khush
Urdu:      Baraan o raad o berq banay haen bahaar maen
              Naashaad aashiqoun kay liay aashna e khush

English:=== It's softly raining and every flower
                  Is happily taking in it a shower
                                                  - 

Persian:  Aan kas zay hoshiaari e aql ast baikhabar
              Kaz baada baikhabar na shawad dar hawa e khush
Urdu:      Hushiaari e khirad say raha jo hay baikhabar
              Peenay say baikhabar na hua dar hawa e khush

English:=== This caution of ours O let us forget
                  And drink and dance, for we may regret
                                                    -

Persian:  Gercheh dua e tobah khush ast, aey farishta, haan
              Ta soo e aasmaan na bari een dua e khush
Urdu:      Ger hay dua e tobah khush, aey kaatib e amal
              Lay ker too aasmaan pay na ja yeh dua e khush

English:=== So in this weather we should announce
                  That drinking and dancing we'll not renounce
                                                    -

Persian:  Mastaan e ishq ra dil o jaan waqf e shaahid ast
              Hujjat zay khatt e saaqi o mutrib gawa e khush
Urdu:      Mastoun nay jaan o dil haen kiay waqf e shaahidaan
              Is baat kay haen saaqi o mutrib gawa e khush

English:=== Our love and passion we will not control
                  And to the ones we love we'll give our soul
                                                  -     

Persian:  Bai roo e khoob khush na bawad dil ba heetch ja
              Gul gercheh khoobroo bawad o baagh ja e khush
Urdu:      Bai husn e roo e yaar na howay hay shaad dil
              Gercheh haseen gul hay, gulistaan hay ja e khush

English:=== For all the flowers with all their grace
                  They cannot compare with a beautiful face
                                                  -

Persian:  Ishq e butaan agercheh balaist jaangudaaz
              KHUSRO ba jeen o deeda khareed een bala e khush
Urdu:      Ishq e butaan agercheh bohat hay bala e jaan
              KHUSRO, khareed jaan kay aewaz yeh bala e khush

English:=== And although in love there's a lot of pain
                  From it, says KHUSRO, we cannot abstain
                                                  ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!