Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Angel
Presented To:
 ¢ի..

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 537    
Guests: 502    

   
Total Online Now: 1039    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
11:25pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1809801  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 315
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                    Ghazal 315


Persian:  Her kas nashista shaad ba kaam o hawa e khaish
              Baichaara mun aseer e dil e mubtila e khaish
Urdu:      Her ik hay shaad yaan pay ba shouq o hawa e khaish
              Houn maen hi ik aseer e dil e mublita e khaish

English:=== They all say loving is a lot of fun
                  But fun in it I find none
                                          -

Persian:  Hum jaan daroon e een dil o hum doast, weh keh mun
              Khoonaab ra khuram zay dil e baiwafa e khaish
Urdu:      Yeh daekh ker keh is maen hay jaanaan bhee jaan bhee
              Khoon ker diya hay maen nay dil e baiwafa e khaish

English:=== For when it tries and doesn't succeed
                  My poor little heart, it begins to bleed
                                            - 

Persian:  Fardaast ar ba banda judaaie, dila , bia
              Kamroaz nohaay bakunam az baraay khaish
Urdu:      Hona juda jo tujh say hay farda toe khouf say
              Imroaz ker raha houn maen noha baraay khaish

English:=== And when it fears she's going to leave
                  Far in advance, it starts to grieve
                                            -

Persian:  Jaana rasam ba koo e to, mun aan kabootaram
              Kaayad ba mehimaani e shaaheen ba pa e khaish
Urdu:      Houn ik parind maen teray koochay maen wo jo khud
              Aaya ba mehimaani e shaaheen ba pa e khaish

English:=== And knowing well she loves to prey
                  From her it cannot stay away
                                            -

Persian:  Mun dar hawa e yaar baram pai keh bar param
              Purrinda beh zay mun keh parad dar hawa e khaish
Urdu:      Baiper hua hawa maen teri yuin parind e dil
              Urh yeh saka na phir kabhee andar hawa e khaish

English:=== And when she wants to clip its wings
                  It bursts with joy and sings and sings
                                              -

Persian:  KHUSRO zay khaish behr e to baigaana shud chunaank
              Gooie keh heetch gaah nabawad aashna e khaish
Urdu:      Baigaana khud say ishq maen hay KHUSRO is qadar
              Lagta hay tha babhee yeh naheen aashna e khaish

English:=== So, KHUSRO it seems from all its glee
                  That it is its own worst enemy
                                            ====     
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!