Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Angel
Presented To:
 ¢ի..

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 532    
Guests: 361    

   
Total Online Now: 893    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
11:27pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1810086  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 316
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                          Ghazal 316


Persian:  Aamad bahaar o shud chaman o laalazaar khush
                Waqt ast khush bahaar keh waqt e bahaar khush
Urdu:      Sarv o sanobar o chaman o shaaksaar khush
                Gul khush bahaar say haen, guloun say bahaar khush

English:=== The spring is happy and the flowers glad
                  With trees all green and richly clad
                                                -

Persian:  Dar baagh baa taraana e bulbul dar een hawa
                Masti khush ast o baada khush ast o bahaar khush
Urdu:      Saaqi e gulizaar kay faizaan say aaj haen
                Masti o aish o ishrat o kaif o khumaar khush

English:=== The beautiful maids are so very kind
                  That teasing and pinching they do not mind
                                                -

Persian:  Maaem o mutribay o sharaabay o mehrmay
              Jaay ba zaer e saaya e shakh e chinaar khush
Urdu:      Houn ger sharaab o shaahid o mutrib jo baagh maen
              Peena hay zaer e saaya e shaakh e chinaar khush

English:=== The people are walking and enjoying the breeze
                  And the lovers are necking under the trees
                                                -

Persian:  Aey baad kaahili makun o soo e doast roe
              Ma ra bakun ba aamadan a aan nigaar khush
Urdu:      Lay ker too koo e yaar say aa aur ker mujhay
              Gulshan maen, aey naseem, ba boo e nigaar khush

English:=== And in order to boost my low morale
                  The breeze is bringing the scent of my gal
                                              -

Persian:  Baa o dar aan zamaan keh maiash raah meedahad
              Baazi khush ast o bosa khush ast o kinaar khush
Urdu:      Tarf e chaman maen shaahid o saaqi kay faiz say
              Haen lehv o laab o baazi o boas o kinaar khush

English:=== And with all this love and beauty here
                  It is such a wonderful atmosphere
                                            -

Persian:  Az way khush ast barshikaniha ba gaah e naaz
              Waz KHUSRAV e shakista fughaanha e zaar khush
Urdu:      Furqat maen yaar e qalbshikan, ki teray haen sab
              Aye KHUSRAV e shakista, fughaanha e zaar khush

English:=== And with so much to relish, so much to enjoy
                  Even KHUSRO is shedding the tears of joy
                                          ====
           
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!