| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1812504 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 317
Persian: Aey zay soada e to dar dil ronaq e baazaar e ishq Merham e jaanhaast az yaad e labat aazaar e ishq Urdu: Taeri ulfat say hay dil maen ronaq e baazaar e ishq Merham e jaan bun gaya hay ishq maen aazaar e ishq English:=== My heart has lost its sanity It has now become a sight to see - Persian: Dee keh meerafti ba paesh e aashiqaan ghamzazanaan Deegeraan bismil shudand o mun shudam murdaar e ishq Urdu: Too gaya kal jab ba paesh e aashiqaan ghamzazanaan Neembismil ho gaay sab, maen hua murdaar e ishq English:=== For the way she uses her charming eye You can't survive; you simply die - Persian: Taegh e khud bagzaar ta waam e to bagzaaram, azaank Waam e maashooq ast sar bar garden e ayyaar e ishq Urdu: Sar qalam ker taegh say ta qarz ho taera ada Qarz e maashooqaan hay sar bar gerdan e afgaar e ishq English:=== And with her brow, from far away Without a dart she can easily slay - Persian: Aashiq ar bar zeestan meerad, rukhash banmaa saer Ta bameerad zaan muferrah jaankanaan beemaar e ishq Urdu: Roo e jaanafza dikhha mernay say pehlay too usay Ta keh sayhatmand ho ker kuchh maray beemaar e ishq English:=== And even though she loves to kill She can also cure your every ill - Persian: Az duayat mun chun aey zaahid na gashtam naekbakht To bia, baaray chu mun badbakht sho dar kar e ishq Urdu: Too dua kerta hay zaahid naebakhti ki meri Maen ye kehta houn keh too badbakht ho dar kaar e ishq English:=== So when the preacher worries about me Like me, I tell him, he ought to be - Persian: KHUSRAVA baa jaan o dil hum qissa e jaanaan bagoo Zaan keh natwaan guft baa naamehramaan asraar e ishq Urdu: Mat suna KHUSRO her ik ko qissa e dard o alam Haen na kehnay thheek baa naamehramaan asraar e ishq English:=== And, KHUSRO, though I wail and wail I tell no one my sorrowful tale ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |