| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1814789 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 322
Persian: Khaiz keh jalwa meekunad chehra e dilkusha e gul Aalam e baikhudi khuh ast khaasa keh dar hawa e gul Urdu: Jalwanuma hua hay jab chehra e dilkusha e gul Masti o baikhudi hay khush baagh maen dar hawa e gul English:=== With great fanfare the flowers are here Oh, it's a heavenly atmosphere - Persian: Naafakusha e boastaan sikka ba naam e gul zada Khutba e bulbulaan hama neest magar sana e gul Urdu: Naafakusha e boastaan sikka ba naam e gul zada Khutba e bulbulaan bhee hay naamzad e sana e gul English:=== The place is bursting with color and scent And the nightingale seems so content - Persian: Taaj e murassa aawurad shaakhay zay her shagoofaay Takht e zamerrudeen zanad bakht ba zaer e pa e gul Urdu: Taaj e murassa bun gaya shaakh pay her shagoofa ik Takht e zamurradeen bana bakht ba zaer e pa e gul English:=== And like a king of great renoun The rose is sitting, wearing a crown - Persian: Abr doaspa meerawad behr e nazaara e chaman Sarv piyaada meeshawad paish e dar e sara e gul Urdu: Abr dawaan har her taraf behr e nazaara e chaman Sarv piyaadapa hua paish e dar e sara e gul English:=== While the clouds make their thundering sound And the cypress trees all kiss the ground - Persian: Masti e ma ba boo e to, behr e Khuda cheh ja e mai Shaadi e mun na roo e to, bai to jahaan cheh ja e gul Urdu: Masti e mun ba boo e to, behr e Khuda cheh ja e mai Shaadi e mun ba roo e to, bai to jahaan cheh ja e gul English:=== And with so much beauty, I'm in a trance Wanting to sing, and swing, and dance ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |