Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Reference
Presented To:
Laurencia

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 303    
Guests: 1505    

   
Total Online Now: 1808    
Writing.Com Time

Thursday
February 23, 2012
9:32am EST


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1815938  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 324
English and Urdu Translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 324


Persian:  Mun e miskeen cheh kunam, paish e keh gooyam gham e dil
              Keh zay ishq e to ba juz ghussa nadaaram haasil
Urdu:      Kya karoun, jaaoun kahaan, kis say kahoun dard e dil
              Keh teray ishq say juz gham na hua kuchh haasil

English:=== What is it I've gotten into?
                  O what do I do; O what do I do?
                                                  -

Persian:  Aey saba, haal e dil e mun bar e dildaar magoo
              Keh jahaanay zay gham e ishq e to shud laayaaqil
Urdu:      Aek maen hi naheen dil jis ka hua deewaana
              Saara aalam hay mohabbat maen teri laayaaqil

English:=== But then I'm not the only one
                  This love has pain for everyone
                                                    -

Persian:  Tama e daana kunad murgh keh dar daam uftad
              Warna dar daam e gham o ghussa nayaftad aaqil
Urdu:      Murgh e daana ko karay sayd hay tam e daana
              Aa'ay koie hay naheen daam maen warna aaqil

English:=== It doesn't matter how smart you are
                  In love you cannot go very far
                                                  -

Persian:  Khalq ra mail ba hooraan e bahishti baashad
              Cheh kunam  neest mara juz ba to khaatir maail
Urdu:      Mail hooroun say khalaaiq ko hay laikin maeri
              Hay ba juz taeray kisi per naheen khaatir maail

English:=== And although there are gals galore
                  She's the one you love and adore
                                                    -

Persian:  Ba qayaamat burad az ishq e to hasrat KHUSRO
              Keh ba tashreef e wisaal e to nagardad waasil
Urdu:      Lay kay aata hay qayaamat maen tamanna KHUSRO
              Zindagaani maen hua wo jo na taera waasil

English:=== And if she does not care for you
                  You can do nothing but do boohoo
                                                  ====                 

© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!