| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1819528 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 330
Persian: Jaan zehmat e khud burd o ba jaanaan naraseedaem Dil rakhna shud az dard o ba darmaan naraseedaem Urdu: Jaan say maen gaya aur ba jaanaan naheen ponhcha Khoon dil ka kiya aur ba darmaan naheen ponhcha English:=== Knows she not I'm going to die And how I sigh and how I cry - Persian: Moaraem keh gashtaem lakadkoab e sawaaraan Dar gosha keh bar pa e suleimaan naraseedaem Urdu: Go moar ki terheh tha lakadkoab e sawaaraan Faryaad keh bar pa e suleimaan naheen ponhcha English:=== A lowly creature. she thinks, I am For me she does not give a damn - Persian: Dar ishq ghubaar e sar e zulfash tan e khaaki Shud khaak o badaan zulf e pareeshaan naraseedaem Urdu: Tha khaak e pareeshaan bohat ishq maen us kay Laikin maen ba gaisoo e pareeshaan naheen ponhcha English:=== Like dirt I am; I matter not When for others she cares a lot - Persian: Chu murgh keh daarand nigaah az paay khushtan Dar daam bamaandaem o ba bustaan naraseedaem Urdu: Maen daam maen murghaan e hawadaar ki terheh Aisa tha gariftaar, ba bustaan naheen ponhcha English:=== For her I'm only a bird of prey That she can catch and she can slay - Persian: Aey baad, salaamay barasaani to ager ma Dar khidmat e aan sarv e kharaamaan naraseedaem Urdu: Poncha mera paighaam diya baad nay ger maen Dar khidmat e yak sarv e kharaamaan naheen ponhcha English:=== So talk I only to the morning breeze And beg her to go and tell her please - Persian: Az khoon e jiger naama e dard e to nawishtaem Bagzisht hama umr o ba jaanaan naraseedaem Urdu: Likhhkhha tha jo naama usay ik khoon e jiger say Bai naam o nishaan tha wo, na jaanaan naheen ponhcha English:=== That her I love and her I need And how my heart does bleed and bleed ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |