Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Judging
Presented To:
Maryann

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 424    
Guests: 2048    

   
Total Online Now: 2472    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
12:54pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1819528  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 330
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indan Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                      Ghazal 330


Persian:  Jaan zehmat e khud burd o ba jaanaan naraseedaem
              Dil rakhna shud az dard o ba darmaan naraseedaem
Urdu:      Jaan say maen gaya aur ba jaanaan naheen ponhcha
              Khoon dil ka kiya aur ba darmaan naheen ponhcha

English:=== Knows she not I'm going to die
                  And how I sigh and how I cry
                                              -

Persian:  Moaraem keh gashtaem lakadkoab e sawaaraan
              Dar gosha keh bar pa e suleimaan naraseedaem
Urdu:      Go moar ki terheh tha lakadkoab e sawaaraan
              Faryaad keh bar pa e suleimaan naheen ponhcha

English:=== A lowly creature. she thinks, I am
                  For me she does not give a damn
                                              -

Persian:  Dar ishq ghubaar e sar e zulfash tan e khaaki
              Shud khaak o badaan zulf e pareeshaan naraseedaem
Urdu:      Tha khaak e pareeshaan bohat ishq maen us kay
              Laikin maen ba gaisoo e pareeshaan naheen ponhcha

English:=== Like dirt I am; I matter not
                  When for others she cares a lot
                                                -

Persian:  Chu murgh keh daarand nigaah az paay khushtan
              Dar daam bamaandaem o ba bustaan naraseedaem
Urdu:      Maen daam maen murghaan e hawadaar ki terheh
              Aisa tha gariftaar, ba bustaan naheen ponhcha

English:=== For her I'm only a bird of prey
                  That she can catch and she can slay
                                                  -

Persian:  Aey baad, salaamay barasaani to ager ma
              Dar khidmat e aan sarv e kharaamaan naraseedaem
Urdu:      Poncha mera paighaam diya baad nay ger maen
              Dar khidmat e yak sarv e kharaamaan naheen ponhcha

English:=== So talk I only to the morning breeze
                  And beg her to go and tell her please
                                                  -

Persian:  Az khoon e jiger naama e dard e to nawishtaem
              Bagzisht hama umr o ba jaanaan naraseedaem
Urdu:      Likhhkhha tha jo naama usay ik khoon e jiger say
              Bai naam o nishaan tha wo, na jaanaan naheen ponhcha

English:=== That her I love and her I need
                  And how my heart does bleed and bleed
                                                ==== 
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!