| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1823075 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 338
Persian: Az ghamza naawakzan shudi, aamaajgaahat dil kunam Her roaz jaanay baayadam, ta bar darat manzil kunam Urdu: Too teer ghamzay kay chala, aamaajgeh maen dil karoun Ker rehzani too, raah per taeri maen ik manzil karoun English:=== Just look at me and use your dart And jab, and stab, and wound my heart - Persian: Dil raft o jaanam meerawad, gooie keh bai ma khush bazie Geeram keh her kas dil dahad, jaan az kuja haasil kunam Urdu: Kehta hay zinda baad too, kerta houn jab maen jaan fida Jaan day kay tujh per jaan e mun, jaan kis terheh haasil karoun English:=== "Long live" you say, when I die for you When you know it's somthing one cannot do - Persian: Haasil mara subh e tarab, dil aashiq e shabha e gham Badroaz e maaderzaad ra az heela chun maqbil kunam Urdu: Aashiq shab e gham ka hay dil; kehta hay jab khush baash too Paidaaishi badroaz ko heelay say kis maqbil karoun English:=== "Cheer up" you say, when I cry and cry But how can I do it, when you say good-bye? - Persian: Dee guft sayd e jaan kunam, guftam cheh daari az amal Gufta keh Turk e kaafiram, her soo shikaar e dil karoun Urdu: Kernay ka dil ko sayd jab shikwa kiya, kehnay laga Houn Turk e kaafir toe na kuin her soo shikaar e dil karoun English:=== You prey on me and give me pain And then you tell me not to complain - Persian: Guftam keh khalq az deedanat jaan meedahad, baaray bakush Gufta nameebaayad mara chandaan kasan bismil kunam Urdu: Maen nay kaha jalwa dikha ta jaan daen aashiq teray Bola keh bismil haen yeh sab, kaisay maen aur bismil karoun English:=== And when I want to see your face You say,"It'll blind you, my beauty and grace" - Persian: Gooyand KHUSRO mail kun bar deegeraan zaan bai wafa Jaan o dilam burdi, kera bar deegeraan maail kinam Urdu: Ker mail too baa deegeraan, kehta toe hay KHUSRO walay Houn jab na jaan o dil toe maen, kaisay unhaen maail karoun English:=== You then say, "KHUSRO, give me your heart When it's already with you, my sweetheart ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |