| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1824431 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 342
Persian: Her shabay chun yaad e aan rukhsaar e gulnaari kunam Ta ba waqt e subheh az mizhgaan goharbaari kunam Urdu: Yaad shab bhar aashiqoun rukhsaar e gulnaari karo Subheh tak mizhgaan say bhee apni goharbaari karo English:=== We talk and talk of her rosy cheek And tell each other she's so unique - Persian: Gaah az tuff e dahaan daaman basoazam zohd ra Geh zay dood e seena saqf e aasmaan taari kunam Urdu: Daaman e taqwa jalaao aatisheen anfaas say Dood e seena say falak per teergi taari karo English:=== All night long we sigh and sigh And see our sighs cover the sky - Persian: Teer e mizhgaanash ba jaanam ta raseed, az noak e aah Zakhmha her subheh dar noh taaq e zinnaari kunam Urdu: Jaan per lagnay say pehlay teer, noak e aah say Zakhmha her subheh dar noh taaq e zinnaari karo English:=== We also talk of her long eyelashes And how they produce their jabs and slashes - Persian: Ger tamanna e jafa e o ba khoonraizam bawad Shehna e gham ra ba khoon e khaish hum yaari kunam Urdu: Ho jo khoonraisi ki khaahish dil maen jour e yaar say Shehna gham say baraay khoon e dil yaari karo English:=== And how they stab and make us bleed And how much pain it causes indeed - Persian: Zarbat e gham meekhuram SULTAANI aasa ta ba kay Qibla e jaan roo e aan rukhsaar e gulnaari kunam Urdu: Ta milay SULTAANI e mulk e mohabbat aek din Roo ba soo e qibla e rukhsaar e gulnaari karo English:=== But to KHUSRO, when he sees our pain We say we love her and cannot complain ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |