Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 487    
Guests: 1818    

   
Total Online Now: 2305    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
1:10pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1824943  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 343
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                        Ghazal 343


Persian:  Sayawaaram her shab az souda e zulfat chun kunam
              Chand gird e khaishtan geh sehr o geh afsoon kunam
Urdu:      Taarter shab az khayaal e gaisoo e shabgoon karo
              Behr e lutf e mehwashaan geh sehr o geh afsoon karo

English:=== To my lady dark when I can't get through
                  With a magic black I try voodoo
                                                  -

Persian:  Az dil e badkhoo e khud khoonaabaay daaram keh ger
              Qatraay az dil baroon raizam, jiger baa khoon kunam
Urdu:      Shouq e khoonraizi hay dil maen, zoaq e khoonkhaari hay ger
              Paara paara dil karo apna, jiger ka khoon karo

English:=== But when my patience my pain exceeds
                  My wounded heart, it bleeds and bleeds
                                                    -

Persian:  To ba band e kushtan e mun, mun bar aan kaz doasti
              Umr e khud ra bagsalam, dar umr e to afzoon kunam
Urdu:      Dilrubaaoun say milaen jitnay bhee gham, khha ker unhaen
              Umr apni kum karo, umr e butaan afzoon karo

English:=== And though she's a predator and I a prey
                  For her long life I pray and pray
                                                      -

Persian:  Goheray daaram keh dar way neest juz lulu e khaam
              Chun nisaar e khaak e paayat lulu e maknoon kunam
Urdu:      Lulu e laala giraao chashm e goherbaar say
              Phir nisaar e khaak e pa wo lulu e maknoon karo

English:=== And much like pearls I shed my tears
                  And want her to wear them in her ears
                                                        -

Persian:  Chand gooie ishq ra az dil baraan o khush bazee
              Ger tawaanam, jaan e khud az dast e to bairoon kunam
Urdu:      Paishtar is kay keh dil say ishq ho bairoon meray
              Jaan ko tan say meray, aey jaan e mun, bairoon karo

English:=== But the pangs of love when I cannot bear
                  I want her to kill me and end my despair
                                                        -

Persian:  Rooh e Majnoo aayad o aamoazad aayatha e ishq
              Shair e KHUSRO ger raqam bar turbat e Majnoo kunam
Urdu:      Rooh e Majnoo ta sunaa'ay ishq ki aayaat khud
              Shair e KHUSRO ko raqam bar turbat e Majnoo karo

English:=== But before she kills me, O KHUSRO my dear
                  Your verses of love I do want to hear
                                                    ====             
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!