Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Appreciation
Presented To:
PatrickB-new biz w..

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 482    
Guests: 1301    

   
Total Online Now: 1783    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
1:12pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1825342  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 345
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 345


Persian:  Zay to naemat ast o raahat lab e shakkareen o roo hum
              Ba mun aafat ast o fitna dil e purbala o khoo hum
Urdu:      Haen ager inaam o raahat lab e shakkareen bhee, roo bhee
              Naheen kum bala o fitna haen walay ada o khoo bhee

English:=== Her cheeks are rosy; her lips are sweet
                  And her, in flirting, no one can beat
                                                  -

Persian:  Na faqeeh, ger farishta chu to ger hareef yaabad
              Na nahad zay kuff piyaala, babarad sar e saboo hum
Urdu:      Hui maifaroash tujh si koie hour ger wahaan per
              Gaya maikaday maen zaahid liay jaam bhee, saboo bhee

English:=== And you might think he's not a lover
                  But our sheik is also crazy about her
                                                    -

Persian:  To keh khoon e khalq raizy, cheh ghamat az aan keh her dam
              Rawad aab e deeda e ma zay gham e to, aabroo hum
Urdu:      Gham e ishq say hua maen teray is qadar houn ruswa
              Hui chashm aab say pur, rahi kuchh na aabroo bhee

English:=== Of showing his love he would not dream
                  For he is afraid he'll lose esteem
                                                      -

Persian:  Cheh balaast, baarak Allah, rukh e to kaz aan tahayyur
              Ba khamooshi and maanda hama kas ba guftogoo hum
Urdu:      Hua jab ayaan tahayyur teray roo pay, aashiqoun ki
              Gaie taaqat e fughaan bhee, gaie taab e guftogoo bhee
             
English:=== But her gorgeous face whenever he sees
                  He cannot talk; he start to freeze
                                                      -

Persian:  Ba fida hazaar jaanat, rahi ar cheh sad chu KHUSRO
              Ba kharaash e ghamza kushti, ba shakanjha e moo hum
Urdu:      Ho fida too us pay KHUSRO jo keray haen qatl laakhoun
              Ba khadang e ghamzaha bhee, ba shikanjha e moo bhee

English:=== And even our KHUSRO is having an affair
                  He is also caught in her deadly snare
                                                  ====               
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!