| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1828764 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 356
Persian: Nay pa e aan keh az sar e kooyat safar kunam Nay dast e aan keh dast ba zulf e to dar kunam Urdu: Kaisay baghair pa taeray koo say safar karoun Kaisay baghair dast teri zulf sar karoun English:=== In her street I've come to stay My feelings to her I want to convey - Persian: Chandeen shabam guzisht ba kunj e kharaab e khaish Mumkin na shud keh loh e sabouri zabar kunam Urdu: Aisa hua kharaab houn maen ishq maen keh ab Mumkin naheen keh loh e sabouri zabar karoun English:=== My love to her I want to declare A cannot wait; I can't forbear - Persian: Gahay mata e sabr kunam jam waz aab e chashm Dar majlis e khayaal e to yak roaz tar kunam Urdu: Kerta mata e sabr baham houn keh ashk say Dar majlis e khayaal e to yak roaz tar karoun English:=== Day and night I cry ad cry And moan, and groan, and sob, and sigh - Persian: Khabam namaand o khaab e ajal hum khush ast laik Ger khishtay zaastaana e to zaer e sar kunam Urdu: Baikhaab chashm ko meri khaab e ajal ho khush Ger khisht aastaan ki teri zaer e sar karoun English:=== All night long I lie awake Only death can cure my terrible ache - Persian: Zoaq e jafa o jour e to bar mun haraan baad Ger mun ba juz wafa e to kaaray digar kunam Urdu: Jour o jafa e aashqi mujh per haraam ho Ger maen ba juz wafa koie kaar e digar karoun English:=== For her I yearn, and pine, and crave And remain forever her faithful slave - Persian: Chashmat ba khaab e naaz o mara qissa e daraaz Aamad shabam ba roaz, sukhan mukhtasar kunam Urdu: Khaabeeda chashm e naaz hay, honay ko hay sahar Kaisay koie bataa'ay sukhan mukhtasar karoun English:=== But I also want to tell my story To anyone who'll listen and for me feel sorry - Persian: Yaaraan zay pand bus keh zay KHUSRO riha nashud Aan dil keh paish e teer e malaamat sapar kunam Urdu: Yaaroun ki pand sun kay hay khaahish keh KHUSRAVA Dil ko maen paish e teer e malaamat sapar karoun English:=== But, KHUSRO, I do not want any advice And please don't scold me and just be nice ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |